英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8637

时间:2019-01-22 04:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The BBC has learned that the sportswear manufacturer Adidas plans to end its multi-million-dollar sponsorship deal with athletics1 world governing body in the wake of a doping scandal. Our sports editor Dan Roan has more. “Last year,the World Anti-doping Agency in a damning report found systematic2 evidence of state-sponsored cheating in Russia. As a result of that, that country was banned from international competition in track and field. And then, just 10days ago, now, Dick Pound, the Head of that WADA Commission, issued another report, this time focusing on wrongdoing of the governing body itself. The company's decision to pull out early, four years early, in fact, could, we understand, cost the IWAF tens of millions of dollars.”

BBC获悉,由于兴奋剂丑闻事件后,运动服制造商阿迪达斯计划停止对国际田联的数千万美元的赞助。我们的体育记者丹·罗安为您带来详细报道。“去年,世界反兴奋剂机构独立委员会公布了一份调查报告,证实俄罗斯田径协会存在大规模使用兴奋剂问题。随后俄罗斯田径协会被全面禁赛。1月14日,该委员会公布了调查报告的第二部分,证实国际田联高层存在严重的腐败问题。阿迪认为国际田联违背协议,因此决定终止赞助关系。这段长达11年的赞助关系原定于2019年才结束,据悉价值数千万美元。”

The President of Afghanistan Ashraf Ghani has warned that if peace talks with the Taliban don't start by April, the conflict would intensify3, and such eventuality would have consequences across the region. He spoke4 to Lyse Doucet who sent this report. “President Ghani told me a new chapter would have to open in the next few months. If not, he said, the conflict would intensify.Afghanistan is urging neighboring Pakistan to take action against groups operating from its territory, who refused to join talks. His warning comes at a time when the Taliban has been gaining ground, but is still divided.Disaffected5 fighters have been lured6 into the ranks of the so called Islamic State, and carried out their first suicide bombings in the eastern city of Jalalabad this month. President Ghani declared that Afghans would fight back against the group, also known as Daesh.”

阿富汗总统阿什拉夫·加尼·艾哈迈德扎伊称,如果截止到四月份与塔利班的和平谈判尚未开始进行,那么两者之间的冲突就会加剧。这样导致的后果将会影响整个地区。Lyse Doucet同问您带来详细报道:“加尼总统称,未来数月将会开启新的篇章。否则的话,阿富汗和塔利班的冲突将会加剧。同时阿富汗敦促巴基斯坦一同打击塔利班。加尼总统发布此报告时,塔利班已经有所掠夺,但是内部仍存在分歧。本月,一些试图叛变的战士已经被诱导到伊斯兰国的领域,在贾拉拉巴德进行第一次自杀式爆炸。加尼总统称,阿富汗将会彻底打击这些武装分子。”

The leaders of all, but one, of Australia's states and territories have signed a declaration calling for the country to become a republic. The petition was organized by the Australian Republican Movement,which wants constitutional change to replace Queen Elizabeth as head of states.The Prime Minister Malcolm Turnbull, a former leader of the Republican camp, has said another referendum on the issue was not a priority at the moments.

澳大利亚8个州和领地的其中7名领导人签署宣言,要求该国推选自己的国家元首,成为共和国制度。这一请愿书是由澳大利亚共和运动组织的,该组织希望澳大利亚通过改变宪法取代英国在位君王伊丽莎白的统治。 唯一没签宣言的是西澳州长巴尼特,他虽然支持共和国制度,但认为“现在不是对的时间”。

Millions of people across the eastern United States are clearing up after one of the biggest winter storms in decades. Government offices in Washington and many schools will be closed on Monday. Laura Bicker7 reports. “From West Virginia to southern Maine, millions of people have been digging out after oneof the worst winter storms ever recorded. Over 70 centimeters of snow fell in Washington, officials hope to have the public transport system and the city's two main airports open again for the start of the working week. New York is also recovering from its second largest snowfall. Travel restrictions8 have been lifted, although the public has been warned to make only essential journeys to help emergency vehicles with the clear-up. Medical centers say they are getting ready to respond to heart attacks and broken bones as residents shovel9 snow away from their pathways. You're listening to the latest world news from the BBC.

美国东部下起罕见暴雪,数百万民众在清理积雪。周一,华盛顿政府办公室关闭、学校停课放假。劳拉·比克尔为您报道。“从西佛吉尼亚州到缅因州南部,数百万民众在清理积雪。华盛顿积雪达70厘米。官员们希望下周一城市公共交通系统和两大主要机场可以正常运营。纽约也遭遇了历史上第二大降雪。旅行限制已经取消,公众要帮助应急车辆清理积雪。医疗中心称,已做好准备接受在清理积雪时患病以及骨折的居民。”您正在收听的是BBC世界新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 athletics rO8y7     
n.运动,体育,田径运动
参考例句:
  • When I was at school I was always hopeless at athletics.我上学的时候体育十分糟糕。
  • Our team tied with theirs in athletics.在田径比赛中,我们队与他们队旗鼓相当。
2 systematic SqMwo     
adj.有系统的,有计划的,有方法的
参考例句:
  • The way he works isn't very systematic.他的工作不是很有条理。
  • The teacher made a systematic work of teaching.这个教师进行系统的教学工作。
3 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 disaffected 5uNzaI     
adj.(政治上)不满的,叛离的
参考例句:
  • He attracts disaffected voters.他吸引了心怀不满的选民们。
  • Environmental issues provided a rallying point for people disaffected with the government.环境问题把对政府不满的人们凝聚了起来。
6 lured 77df5632bf83c9c64fb09403ae21e649     
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The child was lured into a car but managed to escape. 那小孩被诱骗上了车,但又设法逃掉了。
  • Lured by the lust of gold,the pioneers pushed onward. 开拓者在黄金的诱惑下,继续奋力向前。
7 bicker 8tLzm     
vi.(为小事)吵嘴,争吵
参考例句:
  • The two children used to bicker about who should do the washing-up.这两个小孩子过去常为该由谁洗餐具一事而争吵。
  • They always bicker when they meet at school.在学校见面时他们总是争吵。
8 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
9 shovel cELzg     
n.铁锨,铲子,一铲之量;v.铲,铲出
参考例句:
  • He was working with a pick and shovel.他在用镐和铲干活。
  • He seized a shovel and set to.他拿起一把铲就干上了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴