-
(单词翻译:双击或拖选)
The U.S. Vice1 President, Mike Pence, has sought to reassure2 America's European allies that President Trump3 is committed to Trans-Atlantic cooperation. On a visit to Brussels, he reaffirmed for both the European Union and NATO, which Mr. Trump has sharply criticised. But Mr. Pence stressed that European nations must keep their promises to increase defence spending.
美国副总统迈克?彭斯到访布布鲁塞尔,试图安抚欧洲国家。迈克彭斯再次向北约和欧盟重申,特朗普总统将会坚定履行对“跨大西洋联盟”的承诺。之前,美国总统特朗普严厉批判欧盟和北约。
French police have carried out a second search of the headquarters of the anti-immigrant National Front party of the presidential candidate, Marine4 Le Pen. It's in connection with an investigation5 into the alleged6 misappropriation of European Union funds.
法国警方对国民战线领导人玛丽娜·勒庞的办公室进行了第二次搜查。此次搜查与玛丽娜`勒庞涉嫌滥用欧盟资金有关。
The Russian Ambassador to the United Nations, Vitali Churkin, has died suddenly while he was working in New York. He was one day short of his 65th birthday. A Russian Foreign Ministry7 statement described the accomplished8 linguist9 as an outstanding representative. The veteran diplomat10 had been ambassador to the U.N. since 2006.
原本应在一天后庆祝自己65岁生日的俄罗斯常驻联合国代表维塔利·丘尔金在美国纽约工作时突然离世。俄罗斯外交部声明表示,这位优秀的语言学家是杰出的外交代表。这位资深的外交代表自2006年开始担任俄常驻联合国代表。
The United Nations says a famine that's been declared in parts of South Sudan is a man-made catastrophe11 caused by civil war and economic collapse12. The government in x and the U.N. say more than 100,000 people in Unity13 State are experiencing famine, and a further one million are on the brink14 of starvation.
联合国表示,南苏丹部分地区已经进入饥荒状态。人为的战争和处于崩溃边缘的经济造成了饥荒。联合国称,目前南苏丹约10万人面临饥饿,另有100万人处于饥荒边缘。
The authorities in Guinea say at least five people were killed in the capital, Conakry, in a protest in support of a teacher strike. The main teachers' unions began industrial election at the beginning of the month, after the government cut the salaries of many junior teachers.
几内亚当局表示,在首都科纳克里教职员工罢工抗议活动,造成至少5人死亡。几内亚政府削减许多初级教师的工资后,在本月初,由教师组成的工会联合会组织全国教职人员举行罢工。
And scientists in the United States say they have found a way to get the very last drop of ketchup15 out of the bottle. Researchers at the Massachusetts Institute of Technology have developed a slippery coating, which could also make it easier to squeeze out toothpaste, cosmetics16 or even glue.
美国科学家表示,已经发现了一种方法可获得瓶子中最后一滴番茄酱。麻省理工学院的研究人员研发了一种光滑涂层,这种涂层可以降低挤牙膏、化妆品甚至胶水的难度。

1
vice
![]() |
|
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
2
reassure
![]() |
|
v.使放心,使消除疑虑 | |
参考例句: |
|
|
3
trump
![]() |
|
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
4
marine
![]() |
|
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵 | |
参考例句: |
|
|
5
investigation
![]() |
|
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
6
alleged
![]() |
|
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
7
ministry
![]() |
|
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
8
accomplished
![]() |
|
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的 | |
参考例句: |
|
|
9
linguist
![]() |
|
n.语言学家;精通数种外国语言者 | |
参考例句: |
|
|
10
diplomat
![]() |
|
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人 | |
参考例句: |
|
|
11
catastrophe
![]() |
|
n.大灾难,大祸 | |
参考例句: |
|
|
12
collapse
![]() |
|
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|
13
unity
![]() |
|
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|
14
brink
![]() |
|
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿 | |
参考例句: |
|
|
15
ketchup
![]() |
|
n.蕃茄酱,蕃茄沙司 | |
参考例句: |
|
|
16
cosmetics
![]() |
|
n.化妆品 | |
参考例句: |
|
|