英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

智慧人生篇章 第64期:山顶的风景 山脚的挑战

时间:2017-07-11 06:07来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   It's not easy to knuckle1 down to the responsibilities of a working week and a wounded world after the excitements of the Olympic experience which has taken us all by surprise. 在令人惊叹的奥运会之后,人们一时间很难从激动的状态中抽身投入工作,投入这个伤痕累累的世界。

  There's a rather strange story in the Christian2 gospels which might be of help to us. 基督教的福音书中有一则奇异的故事,可能对我们有所帮助。
  It tells how Jesus goes up a mountain with his closest friends, Peter, James and John to be with God. 故事讲述了耶稣和他最亲密的朋友,彼得(Peter)、雅各(James)还有约翰(John)一起登山并遇到了上帝。
  There they see Jesus transfigured, glowing with a bright aura. 在山上,他们目睹了耶稣的容貌发生改变,全身闪耀着明亮的光环。
  Nor is Jesus alone, in this vision Moses, representing the Law of God, and Elijah, representing God's prophets also seem to be present. 不仅仅是耶稣,上帝法制的代表人摩西(Moses)和先知以利亚(Elijah)也现身了。
  And the transfixed disciples3, hear God saying, "This is my Beloved Son. Listen to him." 目瞪口呆的信徒们听到上帝说:"这是我的爱子。你们要听从他的指引。"
  Well, Peter and James and John want to hold on to that great vision, that peak experience, by making the mountain top their permanent base. 彼得、雅各和约翰都想永远地待在山顶以保留这一伟大的异象、这一高峰体验。
  But they can't because in the bible there are always two ingredients to any peak experience. 但他们不能这样做,因为在圣经中任何高峰体验都包含着两个因素。
  Firstly, the experience deeply enriches its recipient4, but secondly5 it leads directly to a deeper calling to involvement in the life of the world. 首先,这一经历使接受者变得富有,然而,拥有这一经历就意味着这一接受者担负着更大的责任去为尘世服务。
  And so it was in this story. 在故事中同样如此。
  Peter, James, and John would gladly have stayed on the mountain top where the world was glowing with wonder and meaning but there was work to be done. 彼得、雅各和约翰非常高兴他们能待在山顶,身处闪耀着奇迹和寓意的世界中。
  Jesus leads them down from the mountain top and immediately the truth of messy, everyday experience challenges them and they're facing a sick hysterical6 young man and a distraught father, and the reality of the world. 但他们还有工作要完成。耶稣领着他们走下山,很快,他们面临着麻烦的现实和日常琐事的挑战。他们遇到了一位歇斯底里的年轻人和他心急如焚的父亲,以及世界真实的一面。
  We can all be encouraged and uplifted by peak experiences. 我们都可能受到高峰体验的鼓舞和激励。
  And we too want to hold on to golden moments such as we've experienced during the Olympics, but the reality is that over time these may fade. 而且我们也都想留住这黄金时刻。就像我们在奥运会上体会到的那样。但事实是,随着时间的流逝,这些体验终将淡去。
  And maybe it's much better and wiser to regard them as pure gift, but perhaps to then be able to use that gift to see our messy, fragmented, bewildering world in a new light. 也许更明智的做法是把它们当作礼物,这个礼物让我们在全新的光亮下看清这一纷繁复杂、令人迷惑的世界。
  And in the Christian tradition there is that linkage7. 在基督教传统中存在某种联系。
  The transfigured Christ of the mountain top is also the healing teacher from Nazareth in the foothills. 山顶上改变容貌的基督同时也是山脚下来自拿撒勒的治愈师。
  And hopefully so it will be in the aftermath to the Olympics, the determination and dedication8 demonstrated by the medal winners,  但愿奥运会后的情形亦是如此,获得金牌的运动员表现出的决心与奉献、
  the efficiency and effectiveness of the planners, the patience and good humour of the volunteers, the joy and exhilaration of the crowds. 设计者的效率、志愿者的耐心与幽默、人群的激动与喜悦。
  That dedication, that effectiveness, that patience, that excitement can be transmuted9 into the bigger task of winning the battle against poverty, hunger and disease. 这些奉献、效率、耐心和兴奋都能注入到更加重大的任务中去,与贫穷、饥饿以及疾病作战,并赢得胜利。
  Having seen what can be done in the peaks, we can be more encouraged to transform the foothills. 目睹了我们能在巅峰时做到什么,我们就有更多的勇气去改变山脚的景色。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 knuckle r9Qzw     
n.指节;vi.开始努力工作;屈服,认输
参考例句:
  • They refused to knuckle under to any pressure.他们拒不屈从任何压力。
  • You'll really have to knuckle down if you want to pass the examination.如果想通过考试,你确实应专心学习。
2 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
3 disciples e24b5e52634d7118146b7b4e56748cac     
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
参考例句:
  • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
  • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
4 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
5 secondly cjazXx     
adv.第二,其次
参考例句:
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
6 hysterical 7qUzmE     
adj.情绪异常激动的,歇斯底里般的
参考例句:
  • He is hysterical at the sight of the photo.他一看到那张照片就异常激动。
  • His hysterical laughter made everybody stunned.他那歇斯底里的笑声使所有的人不知所措。
7 linkage l01xl     
n.连接;环节
参考例句:
  • In their monographic treatment of linkage,they have emphasized this especially.他们在论连锁的专题文章中特别强调了这点。
  • Occasionally,problems with block inheritance or linkage are encountered.有时会遇到区段遗传或连锁问题。
8 dedication pxMx9     
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
参考例句:
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
9 transmuted 2a95a8b4555ae227b03721439c4922be     
v.使变形,使变质,把…变成…( transmute的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was once thought that lead could be transmuted into gold. 有人曾经认为铅可以变成黄金。
  • They transmuted the raw materials into finished products. 他们把原料变为成品。 来自《现代英汉综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   智慧人生
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴