-
(单词翻译:双击或拖选)
BBC news with Marion Marshall.
Malaysian police say they believe the half-brother of the North Korean leader Kim Jong-un has been killed at an airport in Kuala Lumpur. A British source close to Kim Jong-nam’s family has told the BBC that poison was involved. Media outlets1 in the region say he was killed using poison needles or some sort of spray.
The White House spokesman has said President Trump2 asked his chief advisor3 on national security to resign after his trust to him had eroded4. The spokesman said Michael Flynn misleading senior officials about his conversations with Russian ambassador had not been illegal but issue of trust.
United Nations has warned of a series of escalation5 in the conflict in the east of Ukraine. An official said that since January the distance between government and rebel forces had narrowed to 100 meters in some places, almost face to face.
The French PSA group which manufactures Peugeot Citroen cars says it’s considering taking over Opel, the European business at the U.S. car giant General Motors. If the deal goes ahead, PSA will become Europe’s second biggest car maker6.
The chairman of the Japanese electronics conglomerate7 TOSHIBA has resigned after the company announced that it suffered a net loss this year of 3.5 billion dollars. Shigenori Shiga is the most senior TOSHIBA executive to resign, since it emerged that the company made massive losses with its nuclear business in the United States.
A new study has warned that India’s air pollution now rivals China’s. The report by the U.S. based Health Effect Institute suggests India’s worsening air quality caused over a million premature8 death every years.
A man has been found guilty of murdering a six-year-old boy who disappeared in New York in 1979, in what became one of U.S.’s most haunting missing child cases. Pedro Hernandez was convicted in a retrial of kidnapping and killing9 Etan Patz.
Marion Marshall为您报道BBC新闻。
马来西亚警方表示,他们相信朝鲜领导人金正恩同父异母的长兄在吉隆坡一个机场被刺杀。金正男家人身边一位英国知情人士告诉BBC,犯罪分子是用毒药行凶的。该地区媒体称,他是被用毒针或某种喷剂刺杀的。
白宫发言人表示,由于信任丧失,特朗普总统要求他的首席国家安全顾问辞职。发言人表示,弗林(Michael Flynn)在关于与俄罗斯大使的对话方面误导了高级官员,这并不违法,但是涉及信任问题。
联合国警告称乌克兰东部冲突出现一系列升级迹象。一位官员表示,自一月份以来,政府和叛军力量之间在某些地方的距离已经缩减至100米,几乎已经面对面作战。
生产标致雪铁龙汽车的法国PSA集团表示他们正在考虑收购德国欧宝公司,美国通用汽车的子公司。如果交易得以实现,PSA将成为欧洲第二大汽车制造商。
日本电子联合企业东芝宣布今年遭遇35亿美元的损失,公司社长辞职。贺重典(Shigenori Shiga)是自东芝在美国核电业务中遭遇重大损失后辞职的最高级别管理人员。
一项新的研究警告称,印度的空气污染已经可以和中国匹敌。位于美国的健康影响研究所指出,印度不断恶化的空气质量每年导致100万人早亡。
一名男子证实杀害了1979年在纽约失踪的一名六岁男孩,成为美国最悬疑的儿童失踪案。赫南德兹(Pedro Hernandez)被证实绑架并杀害了男童帕兹(Etan Patz)。
1 outlets | |
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店 | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 advisor | |
n.顾问,指导老师,劝告者 | |
参考例句: |
|
|
4 eroded | |
adj. 被侵蚀的,有蚀痕的 动词erode的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
5 escalation | |
n.扩大,增加 | |
参考例句: |
|
|
6 maker | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
7 conglomerate | |
n.综合商社,多元化集团公司 | |
参考例句: |
|
|
8 premature | |
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的 | |
参考例句: |
|
|
9 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|