-
(单词翻译:双击或拖选)
In much the same way as golf, snooker demands high standards of etiquette1 and behavior from all players, at all levels, at all times. This applies in the same way to a local league match as it does to a big game in a professional tournament.
与高尔夫差不多,斯诺克要求选手在任何级别的比赛上、在任何时候都要具备高标准的礼仪举止。无论是在地方联赛上,还是在职业联赛中的高级别赛事上,这一规定均适用。
1. Shake hands with an opponent at the start and end of a match.
在比赛开始和结束时,要和对手握手。
2. Shake hands with the referee2 at the start and end of a match.
在比赛开始和结束时,要和裁判握手。
3. Declare all your own fouls3, at all times.
无论何时,都要将自己所有的犯规行为进行申报。
4. Do not stand in line of an opponent’s shot.
不能站在对手的击球线上。
5. Do not volunteer remarks about an opponent's luck whilst a match is in progress.
在比赛仍在进行时,不能随意对对手的运气进行评论。
6. Do not complain about playing conditions whilst a match is in progress.
在比赛仍在进行时,不能对比赛形势表达不满。
7. Do not strike matches or lighters4, and try to avoid coughing whilst your opponent is at the table.
当你的对手在台面击球时,不能划火柴或点燃打火机,另外要避免咳嗽出声。
8. Do not concede a frame or match when you have missed a shot or whilst your opponent is still at the table. Wait for your opponent to finish their visit before conceding.
在某盘或某场比赛中,当你击失一杆或你的对手仍在台面击球时,不能认输。等到你的对手击完球后,方可认输。
9. Do not argue with the referee or your opponent.
不能与裁判或你的对手进行争论。
与高尔夫差不多,斯诺克要求选手在任何级别的比赛上、在任何时候都要具备高标准的礼仪举止。无论是在地方联赛上,还是在职业联赛中的高级别赛事上,这一规定均适用。
1. Shake hands with an opponent at the start and end of a match.
在比赛开始和结束时,要和对手握手。
2. Shake hands with the referee2 at the start and end of a match.
在比赛开始和结束时,要和裁判握手。
3. Declare all your own fouls3, at all times.
无论何时,都要将自己所有的犯规行为进行申报。
4. Do not stand in line of an opponent’s shot.
不能站在对手的击球线上。
5. Do not volunteer remarks about an opponent's luck whilst a match is in progress.
在比赛仍在进行时,不能随意对对手的运气进行评论。
6. Do not complain about playing conditions whilst a match is in progress.
在比赛仍在进行时,不能对比赛形势表达不满。
7. Do not strike matches or lighters4, and try to avoid coughing whilst your opponent is at the table.
当你的对手在台面击球时,不能划火柴或点燃打火机,另外要避免咳嗽出声。
8. Do not concede a frame or match when you have missed a shot or whilst your opponent is still at the table. Wait for your opponent to finish their visit before conceding.
在某盘或某场比赛中,当你击失一杆或你的对手仍在台面击球时,不能认输。等到你的对手击完球后,方可认输。
9. Do not argue with the referee or your opponent.
不能与裁判或你的对手进行争论。
点击收听单词发音
1 etiquette | |
n.礼仪,礼节;规矩 | |
参考例句: |
|
|
2 referee | |
n.裁判员.仲裁人,代表人,鉴定人 | |
参考例句: |
|
|
3 fouls | |
n.煤层尖灭;恶劣的( foul的名词复数 );邪恶的;难闻的;下流的v.使污秽( foul的第三人称单数 );弄脏;击球出界;(通常用废物)弄脏 | |
参考例句: |
|
|
4 lighters | |
n.打火机,点火器( lighter的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|