英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

女大学生求职遭遇 “潜规则”考题

时间:2011-11-01 08:17来源:互联网 提供网友:MarcoHoo   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   In today`s cutthroat job market for recent graduates, even the most stellar resume isn`t usually enough to land a well-paying and secure job. Most job-seekers know they might need something extra to make them stand out in an interview – but most still wouldn`t be prepared for what some recruiters have asked them to do: perform erotic services for the boss.

  在时下残酷的就业市场中,对于近年来的毕业生来说,即便是最优秀的简历也不一定能找到份待遇优厚的稳定工作。尽管大多数求职者都意识到,想要保证自己在面试中脱颖而出,可能需要加注额外的砝码,但很多面试者面对招聘人员提出如此要求时,还是措手不及:是否能为老板提供色情服务?
  Inappropriate requests
  无理要求
  Ke Shuichong, 22, a graduating student majoring in secretarial services at a Beijing-based university, is one such case.
  毕业于北京某大学文秘专业,今年22岁的柯水崇(音译)便遭遇到了这样的尴尬境地。
  After sending her resume to a "State-owned construction engineering corporation" several days ago to apply for the position of secretary for the president, Ke received a message from an HR worker who asked her to conduct a job interview through QQ.
  她投简历到某“国营建筑工程公司”,申请总经理秘书一职,几天之后她接到该公司人力资源部的回复,工作人员告诉她,会通过QQ进行第一轮面试。
  "I felt quite strange because I`d never heard of a professional company holding a job interview through QQ," Ke said. But Ke still attended the interview, during which the first questions the HR worker asked her were "Are you good-looking?" and "Can you send your photo to me?"
  柯水崇说:“我觉得很奇怪,因为我从未听说过有任何一家专业化公司是通过QQ来进行面试的。”但她依然参加了面试,在面试中,该公司人力资源的工作人员问的第一个问题竟是:“你长得漂亮吗,能不能把你的照片发我?”
  Although growing more uncomfortable by the minute, Ke still followed the worker`s instructions.
  尽管那一刻柯水崇愈加感到不安,但她还是按照工作人员的要求做了。
  "The worker told me that I could earn more than 8,000 yuan per month if I was ready to do some `extra` work," Ke said awkwardly. "When I asked him what the extra work is, the worker bluntly told me that I might need to offer erotic services to the boss."
  柯水崇尴尬地表示:“那个工作人员表示,如果我愿意做一些额外工作,每月就可以挣8000多元。当我问他额外的工作是什么时,他直言不讳地说,我可能需要为老板提供色情服务。”
  Ke was totally shocked and firmly declined the offer, even after being promised a salary of 150,000 yuan a year.
  柯水崇被吓了一大跳,很坚决地拒绝了这份工作,即使他们接下来承诺给她15万元的年薪。
  Ke is not the only girl with stories of a job interview involving inappropriate questions.
  除了柯水崇以外,还有很多女孩在面试中也遇到过类似的无理要求。
  Illegal recruitments
  恶意招聘
  Even the initial classified ads posted online often stray into inappropriate territory, listing requirements that companies expect from their applicants1 such as physical features, temperament2 and height.
  即便是用人单位直接发到网上的分类广告也常常会有某些不当举措,许多公司都会对求职者的外貌、性格以及身高等方面列出一系列要求。
  Wu Minjun, a lawyer specializing in labor3 protection at the Beijing Yonghao Law Firm, told the Global Times that the candidates can report the companies to their local human resources bureaus if they`ve been the victims of such incidents.
  就职于北京永好律师事务所,专门从事劳动保护工作的吴敏君(音译)律师表示:“一旦成为此类事件的受害者,求职者可向当地的人事部门告发这些公司。”
  Wu left out the possibility that a female interviewee could sue her recruiter for sexual harassment4 even if she isn`t formally hired by the company.
  吴敏君还提出了一种可能性,那就是,即便受害者没有被正式聘用,女性面试者也可以控告用人单位进行性骚扰。
  Staying on guard
  保持警惕
  "Female students looking to be secretaries need to remain on guard against these types of operations," Wang Jian, a manager with marketing5 department of 51job.com, told the Global Times. "For one thing, it`s very rare that any respectable enterprise will hire a fresh graduate to serve as secretary to the company president."
  前程无忧市场部经理王健(音译)在接受《环球时报》采访时表示:“想要从事文秘工作的女生要警惕此类行径。首先要注意的是,很少有名企会雇佣应届毕业生来做总裁秘书一职。”
  He said that students should be wary6 if asked to conduct an interview over QQ or other chat programs, and that students should conduct proper research about the company before their interviews.
  他表示,一旦被要求通过QQ或其他聊天方式来进行面试时,大学生应当小心谨慎。大学生在参加面试前应该对这家公司进行适当的调查。
  Wang Hongcai, an education professor at Xiamen University, said that universities also need to do a better job of preparing graduating students, especially females looking to serve as secretaries, for potentially inappropriate interviews and other situations. "Just giving them better skills at how to judge the integrity of companies they might be interested in working for would be a big help," he said.
  厦门大学的教育学教授王洪才(音译)称:“学校也需要进一步做好应届毕业生的就业指导工作,尤其是对于那些想要从事文秘工作的女生们,应告知她们可能会遇到的无理面试及其他状况。最重要的是要教会她们如何更好地去判断目标单位的诚信度。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
2 temperament 7INzf     
n.气质,性格,性情
参考例句:
  • The analysis of what kind of temperament you possess is vital.分析一下你有什么样的气质是十分重要的。
  • Success often depends on temperament.成功常常取决于一个人的性格。
3 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
4 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
5 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
6 wary JMEzk     
adj.谨慎的,机警的,小心的
参考例句:
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   潜规则  潜规则
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴