英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

关于CET-6阅读的100个经典句型(1)

时间:2006-04-24 16:00来源:互联网 提供网友:cc19781978   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

1. Typical of the grassland1 dwellers2 of the continent is the American antelope3, or pronghorn.

    1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

    2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.

    2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?

    3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.

    3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

    4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.

    4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

    5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.

    5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

    6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse.

    6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。

    7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning.

    7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。

    . With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors.

    8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。

    9. The difference between libel and slander4 is that libel is printed while slander is spoken.
 
    9.
诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。

    10. The knee is the joints5 where the thigh6 bone meets the large bone of the lower leg.

    10.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 grassland 0fCxG     
n.牧场,草地,草原
参考例句:
  • There is a reach of grassland in the distance.远处是连绵一片的草原。
  • The snowstorm swept the vast expanse of grassland.暴风雪袭击了辽阔的草原。
2 dwellers e3f4717dcbd471afe8dae6a3121a3602     
n.居民,居住者( dweller的名词复数 )
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes. 城里人以为乡下人思想迂腐。 来自《简明英汉词典》
  • They have transformed themselves into permanent city dwellers. 他们已成为永久的城市居民。 来自《简明英汉词典》
3 antelope fwKzN     
n.羚羊;羚羊皮
参考例句:
  • Choosing the antelope shows that China wants a Green Olympics.选择藏羚羊表示中国需要绿色奥运。
  • The tiger was dragging the antelope across the field.老虎拖着羚羊穿过原野。
4 slander 7ESzF     
n./v.诽谤,污蔑
参考例句:
  • The article is a slander on ordinary working people.那篇文章是对普通劳动大众的诋毁。
  • He threatened to go public with the slander.他威胁要把丑闻宣扬出去。
5 joints d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e     
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
参考例句:
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
6 thigh RItzO     
n.大腿;股骨
参考例句:
  • He is suffering from a strained thigh muscle.他的大腿肌肉拉伤了,疼得很。
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   实用英语  cet  句型  实用英语  cet  句型
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴