-
(单词翻译:双击或拖选)
A peacock,spreading its gorgeous plumage,mocked a cranethat passed by,ridiculing the ashen1 hue2 of its feathers,“I am robed,like a king,in gold and purple,looking as splendid as the rainbow;while you have not a bit of colour on your wings.”
“True,”replied the crane,“but I can soar to reach the heights of heaven,and lift up my voice to reach the stars,while you can just walk below,like a cock,among the birds of the dunghill.”
Fine feathers don't make fine birds.Exercises:
回答下列问题:
①Why did the peacock mock a crane?
②What did the crane say facing the peacock's ridicule3?
③What does the fable4 tell us?
④What can we learn from the fable?

1
ashen
![]() |
|
adj.灰的 | |
参考例句: |
|
|
2
hue
![]() |
|
n.色度;色调;样子 | |
参考例句: |
|
|
3
ridicule
![]() |
|
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
4
fable
![]() |
|
n.寓言;童话;神话 | |
参考例句: |
|
|