-
(单词翻译:双击或拖选)
A mother and daughter are facing incest charges in the state of Oklahoma after authorities learned they were legally married earlier this year.
在美国政府获悉俄克拉荷马州一对母女于今年年初合法结婚之后,这对母女将面临乱伦指控。
It is unclear what motivated Patricia Ann Spann, 43, and her daughter, Misty1 Velvet2 Dawn Spann, 25, to wed3.
目前尚不清楚到底是什么原因使得43岁的帕特丽夏·安·斯潘和她25岁的女儿米斯蒂·崴尔莱特·道恩·斯潘结婚。
Under state law, marriage to a close relative is considered incest, regardless of whether a sexual relationship exists.
根据该州法律,无论双方是否存在性关系,近亲结婚都属于乱伦。
美国母女结婚被控乱伦 八年前曾与儿子也结过婚
Investigators4 also found Patricia Spann married her son in 2008. He filed for an annulment5 15 months later, citing "incest", say authorities.
此外,调查人员还发现帕特丽夏·斯潘在2008年和她儿子也结了婚。当局透露称,斯潘的儿子在15个月之后申请废止这一婚姻关系,称其为“乱伦”。
Police discovered the marriages late last month during a child welfare check-up.
警方是在上个月下旬的一场儿童福利检查中发现的斯潘和其女儿的婚姻关系。
Patricia Spann told investigators she had lost custody6 of her biological children as a young mother and only came into contact with her daughter two years ago.
帕特丽夏·斯潘告诉调查人员,她年轻的时候失去了对自己亲生孩子的监护权,两年前才和自己的女儿取得了联系。
She said they immediately "hit it off", according to a court affidavit7 cited by the Lawton Constitution newspaper.
据《劳顿宪法报》引述法庭证词称,斯潘表示自己和女儿是“情投意合”。
Patricia Spann said the couple believed the union was legal, since she was not listed as the biological mother on her daughter's birth certificate. Each woman faces up to 10 years in prison if convicted.
帕特丽夏·斯潘认为这一婚姻关系是合法的,因为女儿出生证明上的生母不是她。如果最终被定罪的话,她们二人每人都将面临高达10年的监禁。
点击收听单词发音
1 misty | |
adj.雾蒙蒙的,有雾的 | |
参考例句: |
|
|
2 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
3 wed | |
v.娶,嫁,与…结婚 | |
参考例句: |
|
|
4 investigators | |
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 annulment | |
n.废除,取消,(法院对婚姻等)判决无效 | |
参考例句: |
|
|
6 custody | |
n.监护,照看,羁押,拘留 | |
参考例句: |
|
|
7 affidavit | |
n.宣誓书 | |
参考例句: |
|
|