英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

苹果超越微软成为全球最大科技公司

时间:2010-12-08 08:07来源:互联网 提供网友:seniorboy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

    苹果超越微软成为全球最大科技公司
    Apple has overtaken Microsoft to become the largest technology company by market value, crowning a stunning1 corporate2 comeback.苹果(Apple)已完成了其令人惊叹的重返巅峰之旅——按市值计算,它已经超越微软(Microsoft),成为全球最大的科技公司。
    After more than three decades of rivalry3 between Steve Jobs and Bill Gates, the founder4 of the iPad maker5 saw his company take the lead on Nasdaq.在与比尔?盖茨(Bill Gates)竟跑了30多年之后,史蒂夫?乔布斯(Steve Jobs)这位苹果公司创始人终于将他的公司送上了纳斯达克(Nasdaq)的顶峰位置。
    When the New York markets closed on Wednesday, Apple was worth $222bn – short only of ExxonMobil. Microsoft was valued at $219bn.苹果公司的市值在周三纽约股市收市时达到2220亿美元,仅次于埃克森美孚(ExxonMobil),微软市值为2190亿美元。
    The moment says much about how technology and business strategies are changing. But it is above all a triumph for a chief executive who has defied conventional wisdom and taken big risks in new industries with entrenched6 powers, overthrowing7 the establishment in the music and mobile phone businesses and staking out new ground.这一刻充分表明,科技与商业策略正在发生着巨变。不过,这首先还是一位挑战传统智慧、勇于承担巨大风险的首席执行官的胜利。乔布斯敢于进入新兴产业、打破根深蒂固的利益链、推翻音乐和手机行业的的固有权势,开辟出了一片崭新的天地。
    Mr Jobs was punished for Apple’s early stumbles with his dismissal in 1985. He returned with the same determination to deliver a vertically8 integrated bundle of hardware and software but reined9 in wilder engineering ambitions.乔布斯也曾因为苹果公司早先的失利而受到惩罚,在1985年一度被解聘。他重返苹果公司时,依然带着要提供从软件到硬件纵向整合打包服务的决心,只是对工程技术的雄心有所收敛。
    Mr Gates put his software in so many places that the US justice department for a time sought to break Microsoft apart.另一边,盖茨的微软软件应用是如此广泛,以至于美国司法部(US justice department)曾一度想方设法拆分微软。
    Yet the men once went on double dates, indulging their fascination10 with each other.但他们也曾经携夫人一同出游,彼此不掩饰对对方的欣赏。
    “Gates was recognised for being a great businessperson but wanted to be seen as visionary. Jobs was recognised as visionary but wanted to be seen as a great businessperson,” said Alan Deutschman, author of The Second Coming of Steve Jobs.“盖茨被公认为一位伟大的商人,但他渴望被视作一个有远见卓识的人;乔布斯被公认为具有远见卓识,却渴望被视作一位伟大的商人。”《史蒂夫?乔布斯复出记》(The Second Coming of Steve Jobs)的作者阿兰?多伊奇曼(Alan Deutschman)说。
    “With Apple eclipsing Microsoft in market cap, it really is Steve Jobs’ proof that he’s a great businessperson and that he achieved what he always envied about Bill Gates.”
    “随着苹果的市值超过微软,史蒂夫?乔布斯证明了他的确是一位伟大的商人,得到了一直以来都令他羡慕的比尔?盖茨所拥有的成就。
    Apple’s most recent full-year revenue was $36.5bn, close to double the level of three years before but shy of Microsoft’s $58bn. But Apple’s profit margins11 are wider. Its net income has nearly trebled in three years to $5.7bn, while Microsoft’s profit has only inched forward.苹果公司最近宣布的全年收入为365亿美元,接近3年前的两倍,然而在微软580亿美元的收入面前还略显羞涩。不过,苹果的利润率更高。它的净利润在3年间几乎翻了3倍,达到57亿美元,而微软的净利润增长则非常缓慢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stunning NhGzDh     
adj.极好的;使人晕倒的
参考例句:
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
2 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
3 rivalry tXExd     
n.竞争,竞赛,对抗
参考例句:
  • The quarrel originated in rivalry between the two families.这次争吵是两家不和引起的。
  • He had a lot of rivalry with his brothers and sisters.他和兄弟姐妹间经常较劲。
4 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
5 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
6 entrenched MtGzk8     
adj.确立的,不容易改的(风俗习惯)
参考例句:
  • Television seems to be firmly entrenched as the number one medium for national advertising.电视看来要在全国广告媒介中牢固地占据头等位置。
  • If the enemy dares to attack us in these entrenched positions,we will make short work of them.如果敌人胆敢进攻我们固守的阵地,我们就消灭他们。
7 overthrowing e8784bd53afd207408e5cfabc4d2e9be     
v.打倒,推翻( overthrow的现在分词 );使终止
参考例句:
  • They succeeded in overthrowing the fascist dictatorship. 他们成功推翻了法西斯独裁统治。 来自《简明英汉词典》
  • I always delight in overthrowing those kinds of schemes. 我一向喜欢戳穿人家的诡计。 来自辞典例句
8 vertically SfmzYG     
adv.垂直地
参考例句:
  • Line the pages for the graph both horizontally and vertically.在这几页上同时画上横线和竖线,以便制作图表。
  • The human brain is divided vertically down the middle into two hemispheres.人脑从中央垂直地分为两半球。
9 reined 90bca18bd35d2cee2318d494d6abfa96     
勒缰绳使(马)停步( rein的过去式和过去分词 ); 驾驭; 严格控制; 加强管理
参考例句:
  • Then, all of a sudden, he reined up his tired horse. 这时,他突然把疲倦的马勒住了。
  • The officer reined in his horse at a crossroads. 军官在十字路口勒住了马。
10 fascination FlHxO     
n.令人着迷的事物,魅力,迷恋
参考例句:
  • He had a deep fascination with all forms of transport.他对所有的运输工具都很着迷。
  • His letters have been a source of fascination to a wide audience.广大观众一直迷恋于他的来信。
11 margins 18cef75be8bf936fbf6be827537c8585     
边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数
参考例句:
  • They have always had to make do with relatively small profit margins. 他们不得不经常设法应付较少的利润额。
  • To create more space between the navigation items, add left and right margins to the links. 在每个项目间留更多的空隙,加左或者右的margins来定义链接。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   apple  microsoft  apple  microsoft
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴