英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新APP填满日程表 帮你“装忙”

时间:2015-07-15 05:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Your friend is moving Saturday. Are you free to help?

  你的朋友周六要搬家,你有空去帮忙吗?
  The real answer is yes. The honest answer is no, because you're a human being and not a forklift. And also because you guys aren't really that close.
  实际的回答是“有空”。最诚实的回答是“没空”。因为你是一个人而不是一台升降机。而且,你们关系也没那么近。
  If only you had something else planned so it would be easier to say no...
  要是你有其他计划,那么你拒绝起来就会容易一些。
  "Got This Thing" is just that. The Web app uses your phone's location to populate your Google calendar with local stuff that's happening, pulled from public event information on sites like Eventbrite.
  “Got This Things”正是你需要的。这款网络应用通过手机定位,用当地正在举行的一些活动填满你的谷歌日程表,而这些活动信息都是从Eventbrite(一个在线活动策划服务平台)等平台提供的公共事件信息中获取的。
  新APP填满日程表
  Click on the "Get Busy" button and in an instant -- your blank schedule turns into a confetti of things to do.
  点击“忙碌”按钮,你那空白的时间表立即变得五颜六色,填满各种事项。
  You can add different categories, such as "Unquestionable Charity Events" and "Legit Lectures," and share your fake calendar of real events with other people, so you can support each other with your lies.
  你可以添加不同的类别,比如“无可非议的慈善活动”、“法律讲座”等,还可以与其他人分享真实事件的假日程表,这样你们就可以互相打掩护了。
  You can even choose how busy you want to appear.
  你甚至还能选择你想展现出来的忙碌程度。
  There are three degrees: "Busy," "Super Busy," and one called "Go F--- Yourself," which basically drops dozens of overlapping1 events into one time slot.
  有三个程度可供选择:“忙碌”、“超级忙碌”、还有一个叫做“别理我”,这个程度基本就是在同一个时间段安排好几件事情。
  When you want to get rid of all the stuff you added, just click "Go Clear."
  当你想清除掉所有已添加的事项时,只需点击“清空”。
  Nat Towsen, a 29-year-old comedian2 from Manhattan, conceived the idea in May during New York City Comedy Hack3 Day.
  来自曼哈顿的29岁喜剧演员纳特·陶森五月在纽约参加喜剧黑客日时想出的这个主意。
  The three-day event paired developers and comics together to build humorous apps. Towsen and his team spent about two days coding and preparing for the final pitch. They were ultimately crowned the grand prize winner's for this year's festival.
  这个为期三天的活动将开发人员和喜剧演员聚集在一起开发好玩的应用软件。陶森和他的团队花了两天时间编码、为最后的评选做准备。最终,他们成为本年度庆典的大奖得主。
  "We are looking for investors," Towsen said. "We have publicly announced that we want to raise a trillion dollars."
  陶森表示:“我们在寻找投资人,我们已经当众宣布我们想要筹集一万亿美元。”
  The amount may be a joke, but the app and the fact that GTT wants to raise money -- are not.
  这个数目也许只是一个玩笑,但是这个应用软件以及“Got This Thing”想要筹集资金这个事实并不是玩笑。
  GTT "officially launched" on Tuesday at a New York City Tech Meet Up, where Towsen and his four-man team demoed the app in front of hundreds of people.
  “Got This Thing”近日在纽约科技见面会进行“官方发布”,陶森和他的四人团队在数百人面前演示了这个应用软件。
  The event attracted some funding interest, according to Towsen, as well as people who say they want to work for GTT.
  据陶森说,这个活动引起了一些投资者的兴趣,还吸引了一些想为“Got This Thing”工作的人。
  More than a thousand people from 10 different countries have used the free service, and in the future, Towsen hopes to pull events from other sites, including Facebook.
  来自10个不同国家的超过1000个人已经使用过这项免费服务;在未来,陶森希望该应用能获取包括脸谱网在内的其他网站的活动信息。
  The app has real potential as an event aggregation4 and discovery tool. It could make it easy for people to find things to do without having to do much. Companies could also pay GTT to promote conferences, concerts, and other get-togethers.
  这个应用软件作为一个事件聚合和发现工具,它具有真正的潜力。它能让人们无需劳时劳力就能很容易找到事情做。公司也可以向“Got This Thing”付费来对会议、音乐会和其他聚会进行推广宣传。
  But, Towsen says half jokingly, all of that is secondary. "It's for people who want to avoid doing things."
  但是,陶森半开玩笑地说,所有这些功能都是次要的,“这个软件是为那些不想做事的人服务的。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 overlapping Gmqz4t     
adj./n.交迭(的)
参考例句:
  • There is no overlapping question between the two courses. 这两门课程之间不存在重叠的问题。
  • A trimetrogon strip is composed of three rows of overlapping. 三镜头摄影航线为三排重迭的象片所组成。
2 comedian jWfyW     
n.喜剧演员;滑稽演员
参考例句:
  • The comedian tickled the crowd with his jokes.喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
  • The comedian enjoyed great popularity during the 30's.那位喜剧演员在三十年代非常走红。
3 hack BQJz2     
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳
参考例句:
  • He made a hack at the log.他朝圆木上砍了一下。
  • Early settlers had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.早期移民不得不在森林里劈出空地种庄稼。
4 aggregation OKUyE     
n.聚合,组合;凝聚
参考例句:
  • A high polymer is a very large aggregation of units.一个高聚物是许多单元的非常大的组合。
  • Moreover,aggregation influences the outcome of chemical disinfection of viruses.此外,聚集作用还会影响化学消毒的效果。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   APP
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴