英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

双11特辑 为什么我这么优秀还是没人爱

时间:2015-11-12 23:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   说到双十一,大家的脑海里就充满了“买买买”,但是大家不要忘了,双十一也是光棍节呀!很多人都觉得自己的人挺好的,可是为什么还是单身呢?Quora上的网友们也有类似的疑问,比如I'm a nice guy. Why can't I meet a nice girl and fall in love?(我是个好男人,为什么我碰不上好女孩来谈恋爱呢?)。看看大家都是怎么回答的吧!

  获得338好评的答案@Marie Stein
  Brace1 yourself. I'm not nice.
  勇敢面对这个事实吧:我并不是那么好。
  You say you're a nice guy. You want to know how come you can't meet a nice girl and fall in love.Stop kidding yourself. And stop whining2. There is no such thing as a "nice guy". And if there was, you're not it.
  你说你是个好男人,你想知道为什么自己遇不上好女孩然后爱上她。不要再骗自己了,不要在发牢骚了,这世上并没有什么“好男人”,就算有,也不是你。
  For one thing, nice guys don't whine3 about being nice guys and being overlooked4. They're too nice to ever consider blaming others for their own poor luck-to-date, and too nice to ever be such a condescending5 egoist as to think that women don't know what's good for them and prefer bad boy.
  首先,好男人是不会因为自己是个好男人却被无视而大发牢骚。他们人很好,所以他们是不会因为自己恋爱运不顺而抱怨别人,他们也不是那种故作谦逊的自我主义者,觉得女人们根本不知道对她们来说什么才是有用的,认为她们更喜欢坏男孩。
  获得305好评的答案@Claire J. Vannette
  You are misunderstanding your lack of dating success. You seem to attribute it to your kindness. That's just silly. Kindness is an attractive quality. However, it's not the only attractive quality, and it may not be the most attractive quality. For women who are mature and who respect themselves, kindness is the bare minimum. You might as well say "I have a pulse. Why can't I find a girlfriend?"
  你误解了你约会失败的原因。你把它归咎于你的“好”,这很蠢。“好”是一种有吸引力的特质,但是,那并不是唯一能吸引人的特质,而且也不是最吸引人的特质。对于那些成熟且自重的女人来说,“好”是最不吸引人的。你还不如问“我是个活人,为什么我找不到女朋友?”
  获得62好评的答案@Ipalibo Da-Wariboko
  One of the things about most "nice guys" is that they use their "niceness" as an excuse. As in: because I am nice, a girl should want to date me. Wrong! Niceness is in large supply; there is nothing special about it.
  那些所谓的“好男人”有个特点就是把自己的“好”作为借口。就像在说:因为我很好,是个女孩都想跟我约会。大错特错!这种“好男人”多得是,有什么好稀奇的。
  获得4好评的答案
  I am afraid that nice is sometimes used as a euphemism6 for lacking any interesting qualities; you can be called nice if you never do anything that would cause you to stick your neck out or have a strong opinion. Such a person would not be interesting to anyone. Ultimately7, you need to have something that would attract another person.
  恐怕这个“好”有时是在暗指一个人身上没什么特别吸引人的特质。如果你没做过什么冒险的事情或者强烈地表达自己的观点,就可以用“好”来形容。大家是不会对这种人感兴趣的。基本上,你如果想吸引别人,你就需要有些特别的地方。
  恒星英语众小编也有话要说:
  Shirley:因为我不止会自己开瓶盖还会帮全宿舍的妹子们开瓶盖男友力max 所以我还是风中一匹狼
  莎菲:我是全宇宙最美的宝宝 没有人配得上我
  小木:因为我太好了没有人敢要我
  文童子:剩者为王
  茗音:拍蟑螂、除蜘蛛、扛水上寝室的女汉子。嗯,差的估计就是缘分了……
  Lorenzo: I'm still single because I'm so brilliant that I've already fallen in love with myself, and I don't want to share myself with anybody else. So apparently8 you're not loving yourself, otherwise yourself wouldn't feel such emptiness and be here asking this question.
  我这么优秀自己还爱不够呢怎么能让别人来爱,所以我才单身啊。你觉得没人爱明显是因为你都没在爱自己,不然你自己也不会空虚寂寞到来问这个问题。
  某Y姓小编:认真严肃好好工作,被人嫌弃高冷有距离感;嬉皮笑脸逗人开心,被人嫌弃女神经病药不能停;做人也是太难。出门聚会喝酒吃肉都是跟同性,男性好友不是兄弟就是gay蜜,我反思,大概是自己就是这种没人爱的体质吧……这个世界也是不太友好

点击收听单词发音收听单词发音  

1 brace 0WzzE     
n. 支柱,曲柄,大括号; v. 绷紧,顶住,(为困难或坏事)做准备
参考例句:
  • My daughter has to wear a brace on her teeth. 我的女儿得戴牙套以矫正牙齿。
  • You had better brace yourself for some bad news. 有些坏消息,你最好做好准备。
2 whining whining     
n. 抱怨,牢骚 v. 哭诉,发牢骚
参考例句:
  • That's the way with you whining, puny, pitiful players. 你们这种又爱哭、又软弱、又可怜的赌棍就是这样。
  • The dog sat outside the door whining (to be let in). 那条狗坐在门外狺狺叫着(要进来)。
3 whine VMNzc     
v.哀号,号哭;n.哀鸣
参考例句:
  • You are getting paid to think,not to whine.支付给你工资是让你思考而不是哀怨的。
  • The bullet hit a rock and rocketed with a sharp whine.子弹打在一块岩石上,一声尖厉的呼啸,跳飞开去。
4 overlooked 65e0991d3d278eaae9d2c15d7b01c40a     
v.忽视( overlook的过去式和过去分词 );监督;俯视;(对不良现象等)不予理会
参考例句:
  • He seems to have overlooked one important fact. 他好像忽略了一个重要的事实。
  • This is a minor point, but it must not be overlooked. 此事虽小,然亦不可忽视。 来自《现代汉英综合大词典》
5 condescending avxzvU     
adj.谦逊的,故意屈尊的
参考例句:
  • He has a condescending attitude towards women. 他对女性总是居高临下。
  • He tends to adopt a condescending manner when talking to young women. 和年轻女子说话时,他喜欢摆出一副高高在上的姿态。
6 euphemism DPzzJ     
n.婉言,委婉的说法
参考例句:
  • Language reflects culture and euphemism is a mirror of culture.语言反映文化,而婉语则是各种文化的一面镜子。
  • Euphemism is a very common and complicated linguistic phenomenon.委婉语是一种十分常见而又非常复杂的语言现象。
7 ultimately Rluwh     
adv.最后地,最终地,首要地,基本地
参考例句:
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience.那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。
  • Vitamin C deficiency can ultimately lead to scurvy.缺乏维生素C最终能道致坏血病。
8 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双11
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴