英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

职场6大禁忌话题 你可千万要避免了

时间:2015-12-12 00:02来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 There are some conversations that don't belong in the workplace. Certain topics could make things awkward and even unpleasant for you and for your coworkers. You should always, for example, stay away from discussions that may become fodder1 for the office grapevine with you as the main focus. You should also avoid revealing personal information that might negatively influence the perceptions others have about your ability to do your job effectively. Discussing controversial subjects can also get you into trouble with your coworkers. Safe topics, if you were wondering, include movies, music and food (especially if you bring some into share). Here are six topics you should seriously consider crossing off your "things to discuss with my coworkers" list.

在职场中,并不是什么话都能说的。某些话题或许会使场面更尴尬,甚至使你和你的同事感觉不自在。你应该保持谨慎,比如说,避免那些产生流言的话题,这些流言会让你成为大家关注的焦点。你也要避免泄露任何使对方对你的工作能力留下负面印象的个人信息。如果你在疑惑哪些问题比较安全的话,那么,就讨论最近卖座的电影,动人的音乐还有美食吧(特别当你想跟大家分享点什么的时候)。但是下面的6个话题,是你应该从“与同事讨论的话题”清单中坚决剔除的。
职场6大禁忌话题 你可千万要避免了
1. Religion
1. 宗教信仰
You shouldn't discuss your religious beliefs or your thoughts about other religious beliefs at work. This doesn't mean you should hide your religion or shouldn't be proud of it, but it is a very personal issue and people are often sensitive about it. They don't want to hear that you disagree with their religious beliefs or that you believe your religion is the one in which everyone should believe.
工作中,你不应该谈论自己的宗教信仰或任何对其他宗教信仰的看法。这并不意味着你要隐藏自己的信仰或不应引以为豪,但这只是一个相当私人的事情,并且人们对此也会很敏感。别人可不想听到你对他们的信仰的任何负面评论,或听到你说只有你的信仰才是每个人都应该相信的那一个。
2. Politics
2. 政治信仰
People are also very sensitive about their political beliefs and therefore you should avoid getting into lengthy2 conversations about politics. While you may feel very strongly about your party or candidate, or have negative views about the opposition3, you should not try to win your coworkers over to your side. It is unlikely to happen anyway and will just cause hard feelings between you and them.
人们对于自己的政治信仰也是很敏感的,所以你也不要滔滔不绝地谈论这方面的话题。当你对自己所支持的政党或参选人抱有非常大的信心时,或者对对方的参选人持有消极的评价时,你也不要用话语争夺同事们对你的赞同。因为这几乎是不可能发生的事情,而且也只会给你们之间产生矛盾。
3. Your Sex Life
3. 性生活
Why shouldn't you talk about your sex life? Simply because it's no one's business other than yours and your partner's. Other than that, it makes people uncomfortable. Taken to the extreme, it may even border on sexual harassment4. If you need to confide5 in someone other than your partner, a good friend will have to do.
为什么不能谈论性生活?这仅仅是因为这事只跟你和你的性伴侣有关,跟别人没半毛钱关系。除了这个原因以外,这个话题还会让人感到不舒服。若最极端的情况,也许会对他人造成性骚扰。如果你很想跟你的伴侣以外的人分享,那就跟你的好朋友说吧。
4. Problems With Your Spouse6, Your Children or Your Parents
4. 与家人之间的矛盾
When you discuss problems you are having at home, your coworkers and your boss may wonder if they are distracting you from doing your job. It will also reveal your weaknesses which can undermine your authority with your subordinates, if you have any. In addition, it will feed the rumor7 mill, making you the subject of workplace gossip. That is something you surely don't want to be.
当你与同事或老板讨论家庭的琐事时,他们可能会认为这些事情就是使你工作分心的事情。这也暴露的你的弱点,削弱你在下属面前的权威(如果你有下属的话)。再者,你还会越描越黑,让你成为职场八卦的主角。这可不是你想见到的局面吧。
5. Your Career Aspirations8
5. 你的职业雄心
You may consider your current job a steppingstone to bigger and better things. That's great but talking about your ambitions will certainly, for good reason, make your boss and coworkers question your loyalty9. If you are interested in moving up within your current organization, your actions will speak for themselves. You should do your job exceptionally well, and of course, let your boss know you want to move up. Just don't make it the topic of workplace conversations with anyone who will listen. If your plans for the future include leaving your current place of employment in order to advance it isn't necessary to announce that until you are ready to make your move.
也许你会把当前的职业作为跳板,助你站到更高更大的职业舞台。这是非常好的事情,但如果你在职场谈论你的雄心壮志,确确实实,会让你的老板和同事们质疑你的忠诚度。如果你对当前所在公司的人员擢升充满期待,你的行动将会为你证明。你需要出色地完成你的任务,当然,也要让你的老板知道你的升职愿望。但千万不要让它成为职场话题,让职场小人听到。如果你未来的计划是要离开现在的工作往更好的平台发展,那么等待时机成熟再说吧。
6. Your Health Problems
6. 个人健康问题
If you have a chronic10 illness, don't dwell on it too much at work. Doing so will give your coworkers and boss reason to wonder if your condition will keep you from doing your job. If you have a serious health issue that will cause you to take leave from work, you must discuss it with your employer, but you are not required to provide details.
如果你患有慢性疾病,也不要在职场里过度描述它。如果你这样做只会给你的同事和老板一个很好的挑你刺的机会,质疑你是否胜任这份工作。如果你确实患了比较严重的疾病,需要请病假,你就必须跟老板坦白,不过你也不必把任何细节都表露无遗。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 fodder fodder     
n.草料;炮灰
参考例句:
  • Grass mowed and cured for use as fodder.割下来晒干用作饲料的草。
  • Guaranteed salt intake, no matter which normal fodder.不管是那一种正常的草料,保证盐的摄取。
2 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
5 confide WYbyd     
v.向某人吐露秘密
参考例句:
  • I would never readily confide in anybody.我从不轻易向人吐露秘密。
  • He is going to confide the secrets of his heart to us.他将向我们吐露他心里的秘密。
6 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
7 rumor qS0zZ     
n.谣言,谣传,传说
参考例句:
  • The rumor has been traced back to a bad man.那谣言经追查是个坏人造的。
  • The rumor has taken air.谣言流传开了。
8 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
9 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
10 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴