英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

震惊全世界:一次性筷子的正确用法

时间:2016-02-16 23:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   An Australian woman has accidentally become a viral online sensation after sharing an image of a 'life hack1' which has shown people worldwide they've been using chopsticks wrong all their lives.

  一名澳大利亚女性意外成为了网络红人,只因她在网上分享了一个生活小窍门的图片,这个图片告诉全世界:一直以来,人们使用一次性筷子的方法都是错的。
  The nifty trick is fairly simple: just snap the chunky wooden tab off the end of a pair of disposable chopsticks and use it as a stand to avoid putting utensils2 straight onto the table.
  其实使用筷子的窍门特别简单:只要把连接一次性筷子尾部的木块掰断,将木块用作筷枕,这样能避免餐具直接接触桌子。
  However, it seems the trick was enough to break the Internet when people reacted to the ground-breaking chopsticks news with absolute shock and amazement3.
  但就是这样一个简单的窍门也足以在网上掀起轩然大波,毕竟这种一次性筷子的用法闻所未闻,人们无不对此表示讶异。
  震惊全世界:一次性筷子的正确用法
  An Australian woman saw the photo on Facebook and, deciding it was funny, thought she'd reshare it on Twitter. It has now been retweeted 3,200 times and favourited more than three thousand times.
  一位澳大利亚女性在脸书(Facebook)上看到了这张图片,觉得十分有趣,她决定把它分享到推特上,如今这张图片被转发了3200次,被点赞了三千多次。
  Bort of Darkness' tweet went viral almost immediately and, two days later, she can still barely use her phone as she is bombarded with messages and retweets from amazed social media users.
  她以“黑暗伯特”的账号发出的这条推文在分秒之间进行了病毒式传播,两天之后,她几乎没法用手机了,因为她的手机已经被疯狂的社交媒体用户发来的各种讯息和锐推(转推)挤爆。
  The bemused young woman has also now been credited as the brainchild behind the life hack in news articles around the world, from Ireland to Germany.
  从爱尔兰到德国,在全世界的新闻中,这一新技能如今已被认证为这名年轻女性的头脑产物,尽管她为此感到十分困惑。
  People have responded to Bort's tweet with other fascinating, little known hacks4.
  人们纷纷对“伯特”的推文进行回应,上传了其他很多有趣的独门秘笈。
  'This is the same feeling I got when I discovered the noodle boxes fold out into bowls,' one person tweeted.
  有个人发推说:“曾经我有过同样的感觉,那就是当我发现泡面盒可以折成碗的时候。”
  'This is like learning about the string on bandaids,' another replied, explaining a string on the bandaid packaging can be used to cleanly unwrap a bandaid without ripping the packet.
  “这就像是创可贴外包装上的细绳,”另一个人回复说,这根细绳可以使得创可贴的外包装整齐地打开,避免扯坏包装。
  She jokes the response has been so huge considering 'I tweeted a dumb picture, I didn't invent chopsticks.'
  对于这些海量回复,该女性开玩笑道:“我只是发了一张愚蠢的照片,我可没有发明筷子。”
  Although she's found the staggering response quite absurd, Bort says it's given her an intriguing5 insight into how quickly online content can go viral.
  尽管“伯特”认为这些惊人的回复量相当荒唐,但她也表示此次事件让她意识到网络传播有多神速。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hack BQJz2     
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳
参考例句:
  • He made a hack at the log.他朝圆木上砍了一下。
  • Early settlers had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.早期移民不得不在森林里劈出空地种庄稼。
2 utensils 69f125dfb1fef9b418c96d1986e7b484     
器具,用具,器皿( utensil的名词复数 ); 器物
参考例句:
  • Formerly most of our household utensils were made of brass. 以前我们家庭用的器皿多数是用黄铜做的。
  • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
3 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
4 hacks 7524d17c38ed0b02a3dc699263d3ce94     
黑客
参考例句:
  • But there are hacks who take advantage of people like Teddy. 但有些无赖会占类似泰迪的人的便宜。 来自电影对白
  • I want those two hacks back here, right now. 我要那两个雇工回到这儿,现在就回。 来自互联网
5 intriguing vqyzM1     
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心
参考例句:
  • These discoveries raise intriguing questions. 这些发现带来了非常有趣的问题。
  • It all sounds very intriguing. 这些听起来都很有趣。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   筷子
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴