英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

7个聘用陷阱:这样的工作万万要不得!

时间:2016-04-04 08:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 According to the US Department of Labor1, the average employed adult spends 7.5 hours a day on the job. Over time, that adds up to a significant chunk2 of your life, so (as many people know from experience) an unhappy work situation can make the rest of your life pretty miserable3 as well.

根据美国劳动部数据,被雇佣的成人平均每天花7.5小时在工作上。日积月累,工作占据人们生活相当大的部分,所以(正如人们的经验所得)一个不令人愉快的工作会使生活变得痛苦。
7个聘用陷阱:这样的工作万万要不得!
1. Communication with you is uNPRofessional or disrespectful.
1. 与你的沟通不专业和缺乏尊重。
Your treatment during the hiring process is a clue as to how you’ll be treated as an employee. Once you've started a dialogue with a hiring manager or recruiter, you should expect to be treated with courtesy and respect. For example, your questions about the hiring timeline and your application status should be answered forthrightly4. If that isn't the case -- if emails and phone calls consistently go unreturned, or if interviews are canceled at the last minute without apology -- you may want to take your business elsewhere.
在面试过程中你被如何对待也意味着在以后工作中你所受的对待。一旦面试官和你开始交谈,你需要注意他们对你是否尊重。比如,对于你工作经历和工作申请的回复应该及时直接。如果你的电子邮件和电话经常得不到回复,对方不加以道歉就在最后关头取消面试安排的话你需要考虑该去其他公司谋职。
2. The recruiters and hiring managers actively5 distrust you.
2.面试官和聘用经理不信任你。
Just as you don't want to make a bad career move, employers don't want to make a bad hire -- so expect a background check and reference check. And if your job will involve working with sensitive information or company finances, expect a bit more scrutiny6. But these checks should all be carried out in a nonaccusatory manner. Companies that don't trust candidates probably don't trust employees either -- and an environment of distrust is no place to spend nearly eight hours a day.
正如你不想入错行一样,雇主们也不想用错人——所以你会经历背景和推荐调查。如果你的工作涉及到敏感信息或公司财务,那么这个过程可能会更加严格。但这些调查都应当在充分信任的前提下进行。不信任应聘人员的公司同样会不信任员工——你是不会想要在一个充满不信任的环境中每天工作将近8小时的。
3. The workplace seems unhappy.
3.工作地方似乎不令人愉快。
You shouldn't take a job without paying a visit to where you'll be working. Note the attitudes and interactions of the workers there as well as the overall environment -- including employee common areas. Warning signs include unclean or unsafe-looking workspaces, angry-looking posters (such as "ALL EMPLOYEES MUST WEAR BADGES!") and disgruntled faces on employees. If a visit to the office is depressing, you won't want to work there for several hours a day.
你不该没有参观过你将要工作的地方就接受这份工作。注意那里员工们之间的态度和互动以及整体环境——包括员工公共活动区。遇到这些情况需要谨慎,比如看到不卫生或不安全的工作区域,张贴着愤怒的海报(比如“所有员工必须佩带证件!”)还有员工们充满怨恨的面容。如果参观让你感到沮丧,你是不会愿意在那里每天工作好几个小时的。
4. The company has a bad reputation.
4.公司名声不好。
The Internet makes it easy to find out what former and current employees have to say about a company. Doing your research into this aspect of an employer -- as well as into its financial situation -- should be part of how you prepare for a job interview. Several Web sites provide forums7 where employees can rate companies, but also reach out to networking contacts to get their insights into any prospective8 employer.
英特网上可以容易地找到在职和离职员工对公司的评价。对你雇主进行一些调查——财务方面的也留意一下,这就是你准备面试时要做的功课。有些网站提供员工对公司的评价,还能找到出联系人使你获得他们对未来雇主的评价。
5. You don't think you'll get along with your boss or colleagues.
5.你觉得不能与老板和员工相处
Having a boss you click with can really make a difference in your on-the-job happiness. Be sure to discuss work styles and communication styles with the hiring manager to make sure they're at least compatible with yours. But trust your instincts. If you actively dislike the manager after the first interview or two, you might not want to take the job.
能够有一个志趣相投的老板会使你工作愉快。和雇佣经理谈论下工作沟通方面的风格以确保他们和你能互相兼容。不过你要相信自己直觉。如果刚开始的一次或两次面试中你对经理表现出不喜欢的话你可以考虑放弃这份工作。
6. The job's duties are unclear, or your interviewers can't define what success in the role will look like.
6.工作职责不明确,或者面试官不能明确定义怎样才算在工作中是成功的。
After you've interviewed with one or two people, you should have a clear idea of how your job performance will be measured and what your key objectives will be in your first few months on the job. Walking into a situation where different people give you different answers about job duties, or where there are no clear goals for you to work toward, can lead to a confusing and ultimately disastrous9 job situation.
在你有了几次面试经历后,你应该可以明确自己在工作中的表现是如何被衡量的,工作开头几个月的目标是什么。工作中如果不同人告诉你不同的工作职责或者没有给你一个明确的工作目标,都会使得你的工作充满困惑最终陷入困境。
7. They want to hire you right away, without any interviewing or reference checks.
7.他们想立马就雇佣你,甚至都不用面试和背景核实。
This happens for good reason sometimes -- for instance, in seasonal10 jobs that don't require a lot of experience. But in many cases, desperation on the employer's part is a danger sign. In the hiring process, recruiters and managers often rely (at least a little bit) on their "gut11" when making decisions about candidates. Trust your gut, too. If it doesn't feel right, do a bit more research before accepting a job offer.
有时候这是一种正常现象——比如一项短期工作不需要太多经验。但大多数时候,雇主表现出绝望不是一件好事。决定雇用的过程中,雇用经理们(多多少少)会凭自己直觉来判断候选人。同样也相信你自己的直觉,感觉不对的时候,在接受这份工作前多做些调查吧。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
2 chunk Kqwzz     
n.厚片,大块,相当大的部分(数量)
参考例句:
  • They had to be careful of floating chunks of ice.他们必须当心大块浮冰。
  • The company owns a chunk of farmland near Gatwick Airport.该公司拥有盖特威克机场周边的大片农田。
3 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
4 forthrightly 89de8f14dbdb5527febe5bb22762cacd     
ad.言行坦诚地,直率地
参考例句:
  • Didn't prevaricate but answered forthrightly and honestly. 毫不欺骗而是坦言相告。
  • However in the economic production function that how knowledge contains a level forthrightly? 然而知识如何直接地包含到标准的经济生产函数中?
5 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
6 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
7 forums 68daf8bdc8755fe8f4859024b3054fb8     
讨论会; 座谈会; 广播专题讲话节目; 集会的公共场所( forum的名词复数 ); 论坛,讨论会,专题讨论节目; 法庭
参考例句:
  • A few of the forums were being closely monitored by the administrators. 有些论坛被管理员严密监控。
  • It can cast a dark cloud over these forums. 它将是的论坛上空布满乌云。
8 prospective oR7xB     
adj.预期的,未来的,前瞻性的
参考例句:
  • The story should act as a warning to other prospective buyers.这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
  • They have all these great activities for prospective freshmen.这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
9 disastrous 2ujx0     
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
参考例句:
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。
10 seasonal LZ1xE     
adj.季节的,季节性的
参考例句:
  • The town relies on the seasonal tourist industry for jobs.这个城镇依靠季节性旅游业提供就业机会。
  • The hors d'oeuvre is seasonal vegetables.餐前小吃是应时蔬菜。
11 gut MezzP     
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏
参考例句:
  • It is not always necessary to gut the fish prior to freezing.冷冻鱼之前并不总是需要先把内脏掏空。
  • My immediate gut feeling was to refuse.我本能的直接反应是拒绝。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   陷阱
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴