-
(单词翻译:双击或拖选)
Possible holders1 of an MRS degree are women who attendcollege just to meet potential husbands with high socialstanding and future earning potential.
有些女孩子上大学就是为了找到一个有地位又有经济前景的老公,这样的女孩子就叫做未来的“学位夫人”。
This phenomenon, which occurs predominantly at privateChristian institutions, has turned America’s ‘Bible colleges’ into‘bridal colleges’. On these campuses, engagement is not only an eagerly awaited (and accepted)part of a relationship, but marriage is often promoted and planned around graduation.
这种现象多见于美国的私立基督教会学校,使得这些“圣经学校”都变成了“新娘学校”。在这些学校,订婚是她们在恋爱关系中热切期待(并接受)的一个步骤,邻近毕业的时候通常就要开始规划婚姻了。
Although independence and career goals for women are now accepted on college campuses,evidence still exists of women going the old-fashioned route: investing their money in pursuing afuture lifestyle rather than in an academic conquest.
虽说现在的大学校园中,女生追求独立和事业发展已是普遍现象,不过有证据显示仍然有一部分女生选择走传统路线:将学费作为追求未来生活方式的投资,而不是用于追求学术成就。
点击收听单词发音
1 holders | |
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物 | |
参考例句: |
|
|