英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语话剧剧本:我是世博志愿者(中学英语小品剧本)

时间:2013-04-24 05:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   甲:知道吗?现在开始招募世博志愿者了,这可太好了。我能为世博做贡献啦!

  Do you know? It begins to recruit1 Expo volunteers. I can contribute2 to Expo.
  乙:你才知道呀,我早就报名啦!你看,我不正在认真准备吗?
  Yea… I have already sign up. I am ready for it.
  甲:是吗?你在看什么书?《世博英语100句》,有意思。做志愿者,为什么看这书呀?
  Really? What book do you read? > . Why do you read this book?
  乙:你连这也不懂!上海世博会将吸引许多外国友人,到那时,如果因为语言不懂,外国游客不能尽兴游览上海的美景,那多可惜呀!所以,要成为世博志愿者,首先就要过英语关。
  More and more foreigners will come to Shanghai to join Expo. So it is important to study English well.
  丙:不得了,不得了!
  Ah…Ah…
  甲:什么是让你这样惊讶?快说来听听。
  What’s the matter?
  乙:对,快告诉我们。
  Please tell us.
  丙:我刚才去交《世博会志愿者报名表》,才知道今年上海有数万多名中学生报名呢!看来,竞争还真激烈呢!
  Hundreds of junior students has signed up. They all want to be volunteers. The competition is violent3.
  乙:那当然,作为上海的一员,谁都想当好热情的东道主。听说经过层层筛选,最后只有一千名学生能入选,即便如此,还要经过近四个月的培训,最后能通过考试的才能成为光荣的世博志愿者呢!
  Sure. As a member of Shanghai, everybody wants to be a enthusiastic host. A formal volunteer must be trained for four months and pass the exam.
  甲:那么难哪,我看,咱们就算了吧。再说我们年纪还太小,人家还不一定要我们呢!
  It’s too difficult. We can’t be volunteers.
  丙:你这想法就错了,无论录取与否,我们都应该学好英语,将来可以随时随地为世博做贡献。
  Your don’t think so. Whatever we must study English well. We should be ready for Expo all the time.
  乙:你说得对,我们是外国语学校的学生,英语是我们的强项,我们不但可以自己学好英语,还可以教身边的老人也学些英语,这样,人人都能当好世博志愿者了!
  You are right. We are the students of the foreign language school. We are good at English. In addition, we can teach old people they live around us. Thus, everybody can be an Expo volunteer.
  甲:真不好意思,我错了。
  I’m sorry.
  乙:没关系,来,让我们互帮互助,一起学好英语,共同当好世博志者。
  That’s Ok. Let’s help each other to study English well and try out best for Expo.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 recruit xUNx4     
n.招聘,新兵,新成员;v.恢复,补充,招募
参考例句:
  • The country's first act would be to recruit for the navy.国家的第一个行动是为海军征募新兵。
  • This is a nationwide campaign to recruit women into trade unions.这是一次吸收妇女参加工会的全国性运动。
2 contribute xZLy5     
vt.有助于,捐助,投稿;vi.出力,捐献,投稿
参考例句:
  • The rich will be asked to contribute money;the strong to contribute labour.有钱出钱,有力出力。
  • The three sons also contribute to the family business.这3个儿子也为家族事业做出了贡献。
3 violent xhswm     
adj.暴力的,猛烈的,激烈的,极端的,凶暴的,歪曲的
参考例句:
  • The madman was violent and had to be locked up.这个精神病患者很凶暴,不得不把他锁起来。
  • They caught him and gave him a violent beating.他们抓住了他,把他狠狠打了一顿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   话剧剧本
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴