-
(单词翻译:双击或拖选)
A generation ago young people aspired1 to become lawyers and doctors. Now they yearn2 to be the next Oscar winner or celebrity3 pop star.
三十年前,年轻人都渴望成为律师或者医生。现在的年轻人则梦想成为下一位奥斯卡奖得主或成为流行歌星。
But one university psychologist has warned this is wreakinghavocwith our self-image and underminingour sense of self-worth.
但是一位大学心理学家警告说,这种名人崇拜将会严重干扰我们对自我形象的认识、破坏我们的自我价值感。
Over recent years people around the world have been suffering from an increasing fear of their own "insignificance4', according to Dr Carlo Strenger of Tel Aviv University.
特拉维夫大学的卡罗 斯特兰博士说,近年来,世界各地的人们越来越忧心地感觉到自己的渺小。
He began an interdisciplinary project on the phenomenon 10 years ago, after noticing a surge of this fear in his own patients. His findings, presented in a new book, notes hundreds of research projects that have charted an unprecedented5 increase in levels of anxiety and depression.
十年之前,当斯特兰博士发现他的病人中有越来越多的人陷入对自身渺小的忧虑之后,他就该现象展开了一个跨学科研究项目。他分析了上百个研究项目之后发现,人们的焦虑和抑郁水平都在以前所未有的速度上升。这一研究成果发表在他的新书上。
By using a wide-ranging framework Dr Strenger thinks he has pinpointedthe cause. 'The impact of the global infotainmentnetwork on the individual is to blame,' he said.
通过这一涉及多个领域、涵盖面很广的研究,斯特兰博士认为他已经发现了导致该现象的原因。他说:“全球化的资讯娱乐网络对个人的影响是罪魁祸首。”
'A new species is born: homo globalis - global man - and we are defined by our intimate connection to the global infotainment network, which has turned ranking and rating people on scales of wealth and celebrity into an obsession6.'
“一个新物种——世界人——诞生了。作为这一新物种,我们的身份贵贱取决于我们与全球资讯娱乐网络的关系亲疏。在这一网络的影响下,我们按财富和知名度给人们划分等级,并沉迷于其中。”
As humans we naturally measure ourselves to those around us, but now we live in a 'global village' we are comparing ourselves with the most 'significant' people in the world - and finding ourselves wanting.
斯特兰博士说,作为人类,我们自然而然地会和身边的人做比较。但是现在我们住在了“地球村”,我们比较的对象是全世界最受关注的人,这样一对比就发现了自己的不足。
Today, even high achievers constantly fear that they are insignificant7 when they compare themselves to success stories in the media 'This creates highly unstable8 self-esteem and an unstable society,' Dr Strenger said.
如今,即使是那些成就卓越的人也会经常觉得自己跟媒体描述的成功人士比起来显得渺小,斯特兰博士说,“这种渺小的感觉导致了极度脆弱的自尊和不稳定的社会。”
Instead, Dr Strenger says people should stop measuring their achievement through cultural fantasies of riches and celebrity, which cannot lead to fulfillment.
斯特兰博士认为,人们不应该用那些富豪和名人的文化传奇作基准来衡量自己的成就,这种比较并不会使他们获得成功。
The remedy is a process that he calls 'active self-acceptance' through a sustainedquest for self-knowledge through life.
斯特兰博士说,人们可以通过一个他称之为“积极自我接纳”的过程来治疗这种“渺小恐惧症”。“积极自我接纳”是一个在生活中不断地发现自我的过程。
The fear of insignificance can only be overcome through strong individual and cultural identity over and above measurable achievement. He believes that people need to invest as much time in developing their worldviewsas their careers.
这种“渺小恐惧症”只能通过超脱于有限的个人成就的强烈的个人和文化认同感来克服。斯特兰博士认为,人们应该花费和发展职业同样多的时间来培养他们的世界观。
'Stable meaning cannot be found in cheap paperbacks9. People should invest time and thought to their worldviews and self-understanding in the same way they invest in medical studies and law school,' Dr Strenger advises.
斯特兰博士建议说:“廉价的平装书中很难有真知,人们应该拿出他们学习医学和法学的时间和思想来培养他们的世界观和自我认知。”
点击收听单词发音
1 aspired | |
v.渴望,追求( aspire的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 yearn | |
v.想念;怀念;渴望 | |
参考例句: |
|
|
3 celebrity | |
n.名人,名流;著名,名声,名望 | |
参考例句: |
|
|
4 insignificance | |
n.不重要;无价值;无意义 | |
参考例句: |
|
|
5 unprecedented | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
6 obsession | |
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感) | |
参考例句: |
|
|
7 insignificant | |
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的 | |
参考例句: |
|
|
8 unstable | |
adj.不稳定的,易变的 | |
参考例句: |
|
|
9 paperbacks | |
n.平装本,平装书( paperback的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|