VOA双语新闻 International Community(在线收听) |
Governments around the world, as well as non-profit organizations, are pledging support for victims of Sunday's massive earthquake and resulting tsunamis that have affected more than a million people across the Bay of Bengal and in Indian Ocean coastal communities. Some relief and personnel are already on their way. 世界各地的政府和非政府组织纷纷表示要帮助受到地震和海啸袭击的亚洲国家。星期天的大地震及其引发的海啸冲击了孟加拉湾和印度洋沿海地区各地的一百多万人。有些救援物资和人员已经上路。 Japan was one of the first countries to respond to appeals for international aid. 受灾的亚洲国家呼吁国际社会提供支援,日本是最早做出回应的国家之一。 The government Monday morning dispatched a disaster relief team of 21 doctors and nurses to Sri Lanka. Leading the team is Hiroyuki Yokota, a professor at the Nippon Medical School's emergency care department. 日本政府星期一早晨派遣了一支由21名医护人员组成的救灾队前往斯里兰卡。领队的是日本医科大学急救部教授横田裕行。 Dr. Yokota says the team wants to do all it can to treat the injured and thus it is important to get there as quickly as possible. 横田医生说,他们希望尽自己最大的努力来治疗伤患,因此必须要争取尽快赶赴灾区。 The Japan Red Cross Society says it will provide about $1 million to areas hit by the quake and tsunamis. It has an emergency response unit standing by to help establish temporary hospitals and to provide medical aid. “日本红十字会”表示将向受到地震和海啸冲击的地区提供大约1百万美元。“日本红十字会”配备有一个紧急情况响应小组可以帮助建立临时医院和提供医疗援助。 In Geneva, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies is appealing for more than $6 million for "immediate support" targeted at some 500,000 survivors with immediate needs. 在日内瓦,“国际红十字会和红新月会联合会”呼吁国际社会提供6百多万美元的“即刻援助”,帮助有紧迫需要的大约50万幸存者。 Prime Minister Manmohan Singh of India - itself dealing with tsunami casualties - says he has written to the leaders of Indonesia, Sri Lanka, Thailand and the Maldives, offering official assistance. 印度总理辛格说,他已经致函印尼、斯里兰卡、泰国和马尔代夫各国领导人,表示愿意提供官方援助。印度本身也因海啸而蒙受了生命损失。 Australia's Foreign Minister Alexander Downer told Australian Broadcasting Corporation Monday Canberra is providing more than $7 million in emergency funds. "The government is prepared to make an initial contribution to assist with relief effort. We might have to provide more than that as time goes on," he said. "Also we have some capacity to deliver fresh water, bottled water, tarpaulins and those kinds of things to assist people." 澳大利亚外长唐纳星期一对“澳大利亚广播公司”说,堪培拉正在提供7百多万美元的紧急基金。唐纳说:“政府已经准备好提供初步捐助,帮助救灾努力。随着时间的发展,我们可能还得提供更多的援助。此外我们还有能力提供淡水、瓶装水、遮雨布等一些救援物资。” The European Commission says it is in close contact with its staff in the region and with organizations, such as the Red Cross, to assess where aid will be most needed. The 25-nation bloc is making an immediate pledge of more than $3 million in cash aid. 欧洲委员会表示正在和亚洲当地的员工以及“红十字会”等组织密切接触,以评估哪些地区最需要援助。拥有25个成员国的欧盟即刻承诺提供3百多万美元的现金资助。 Tens of thousands of Europeans, Australians and Japanese were reported to be on vacation on the beaches of Thailand, Sri Lanka and other countries when the massive waves hit Sunday. 据报道,星期天,当海啸袭来时,有数以万计的欧洲人、澳大利亚人和日本人正在泰国、斯里兰卡和其它国家的海滩渡假。 A White House spokesman says the United States will provide appropriate aid and says some relief is already on its way to Sri Lanka and the Maldives. U.S. officials say they will provide further assistance in cooperation with other countries and international organizations, including the United Nations. 白宫发言人表示美国将会提供适当的援助,并且一些救济物质已经在运往斯里兰卡和马尔代夫的途中了。一些美国官员表示他们将配合其它的国家和包括联合国在内的国际组织提供进一步的援助。 The international organization, Doctors Without Borders, is sending 32 tons of medical and sanitation supplies by plane to Indonesia's Sumatra Island, the area closest to the quake's epicenter. 国际组织“医生无国界”用飞机向最接近震中的印尼苏门达腊岛送去了32吨的医疗和卫生物资。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabe/112681.html |