VOA双语新闻 --- 美国空袭索马里境内恐怖分子目标(在线收听

In Somalia, several dozen residents of Dobley town, near the Kenyan border, are reportedly trying to cross into Kenya following a U.S. military air strike that was aimed at terror suspects in the area.

 

据报导,肯尼亚边境附近的索马里城镇多波雷的数十名居民试图进入肯尼亚,此前美国军方对该地区实施了针对恐怖嫌疑分子的空袭。

Eyewitness Abdi Mohamed Ali tells VOA that the residents of Dobley, about six kilometers from the Kenyan border, were shaken from their beds early Monday by a huge explosion that flattened a house in the middle of town.

 

目击者阿里告诉美国之音,星期一清晨,距离肯尼亚边界大约6公里的多波雷镇中部的一座房屋被巨大的爆炸摧毁,居民被从床上震到地上。

Ali says he does not know who was in the house or who carried out the attack, but he says residents believe it was a bomb dropped by a plane, seen flying over the town in recent days. He says many people are leaving Dobley for fear of another air strike.

 

阿里说,他不知道房屋内有什么人,也不知道谁发动了袭击,但是他说,居民们认为是飞机上扔下一枚炸弹,人们看到这架飞机最近在城镇上空盘旋。许多人担心会发生另外的空袭,正在离开多波雷。

In Washington, U.S. officials have confirmed that two missiles were launched at targets in Dobley. They say the targets were known Islamic terrorists, but have declined to give further details.

 

在华盛顿,美国官员已经证实,美国针对多波雷的目标发射了两枚火箭。美国说,据信伊斯兰恐怖分子是攻击的目标,但是没有提供具体的细节。

In an interview with Agence France-Presse news agency, local Somali elders and a senior leader of the al-Qaida-linked Somali al-Shabaab group, Muktar Robow, claimed a U.S. Air Force AC-130 plane, hunting for Islamic militant hideouts, bombed three targets, including two houses.

 

索马里的地方长老们和基地组织索马里分部的高层领导人罗布乌在接受法新社的采访时声称,空军AC-130型飞机寻找伊斯兰激进分子的藏身处,飞机轰炸了3处目标,其中包括2座房屋。

VOA was not able to verify a local elder's statement that four civilians were killed in the attack.

 

一名地方长老说,空袭造成4名平民死亡,美国之音无法证实他的话。

The radical Shabaab group, which had largely self-dissolved following Ethiopia's December, 2006 military campaign to remove Somali Islamists from power, is believed to have reconstituted its fighting force during the past year. It has fully adopted Iraq-style guerrilla tactics to lead a bloody, year-long insurgency in Mogadishu and in other parts of the country against Ethiopian forces, the transitional government, and African Union peacekeepers.

 

2006年12月埃塞俄比亚的军事行动把索马里的伊斯兰分子赶下台之后,激进的基地组织索马里分部基本已经自行解散。据信该组织在去年重新组建了战斗部队。他们完全采用伊拉克游击队的策略,在摩加迪沙和索马里的其他地区进行血腥和长年的暴乱行动,袭击埃塞俄比亚军队、过渡政府和非洲联盟维和人员。

The Shabaab functioned as the militant wing of the ousted Islamic Courts Union, whose top leaders are in exile in Eritrea. But in early February, the Shabaab broke off ties with the courts, complaining that its leadership was not committed to establishing Islamic rule throughout the world through jihad.

 

基地组织在索马里的分部是被推翻的伊斯兰法庭联盟的战斗力量,伊斯兰法庭联盟的领导人流亡在厄立特里亚。但是在2月初,基地组织的分支切断了同伊斯兰法庭联盟的关系,批评伊斯兰法庭联盟的领导力量不致力于通过圣战在全世界建立伊斯兰律法。

Late last month, a skirmish between supporters of the Islamic Courts Union and Shabaab fighters reportedly killed several people in Dobley before the town was seized by forces loyal to Hassan Turki, a Shabaab leader in the Lower Juba area.

 

据报导,上个月底,在基地组织索马里分部的支持者和朱巴南部的领导人特基的部队占领多波雷之前,伊斯兰法庭联盟和基地组织索马里的分部在多波雷地区发生冲突,造成数人死亡。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2008/03/118526.html