Middle East diplomacy is moving into high gear this month in a fresh effort to revive stalled peace talks between Israel and the Palestinians. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu visited Cairo this week and proposed that Egypt host a three-way summit with Palestinian President Mahmoud Abbas to help get the peace process back on track.
中东外交活动这个月高调展开,争取恢复以色列和巴勒斯坦间陷于停滞的和谈。以色列总理内塔尼亚胡这个星期访问了开罗,他建议埃及主持一次有巴勒斯坦民族权力主席阿巴斯参加的三方峰会,推动和平进程回归正轨。
Israel's Deputy Foreign Minister Danny Ayalon says his government has sought to resume negotiations since it took power nine months ago.
以色列外交部副部长阿亚龙说,以色列现政府自9个月前执政以来一直寻求恢复谈判。
"We have called from day one, when this government was installed, we're calling on the Palestinians to sit with us, continue the negotiations and the dialogue without preconditions," he said.
他说:“本届政府组建后的第一天,我们就呼吁、而且现在仍在呼吁巴勒斯坦人和我们继续进行无条件的谈判和对话。”
The Palestinians have set a tough precondition: They will not return to peace talks until Israel imposes a complete freeze on construction in Jewish settlements in the West Bank and East Jerusalem. And they have rejected Israel's offer of a partial freeze.
巴勒斯坦人提出了严厉的先决条件,表示除非以色列完全冻结在约旦河西岸和东耶路撒冷修建犹太人定居点,否则不会重返和谈。巴勒斯坦拒绝了以色列方面关于部分冻结定居点的建议。
"Resuming peace negotiations alongside and in parallel to the continuity of the Israeli settlement expansion, practices and policies, would doom the peace negotiations to failure," said Palestinian Cabinet Minister Ghassan Khattib.
巴勒斯坦内阁部长哈提卜说:“在以色列继续扩大定居点、继续现在的作法和政策的同时返回和平谈判,这种和谈注定会失败。”
Still, efforts to break the impasse are gaining momentum. President Abbas will visit Egypt next week to discuss a formula for resuming negotiations. And the United States, which is sponsoring the peace process, will send Middle East envoy George Mitchell back to the region later this month.
尽管如此,打破僵局的努力正在取得进展。阿巴斯主席下星期将访问埃及,讨论恢复谈判的方式。发起并推动巴以和谈的美国本月晚些时候将派中东问题特使米切尔重返中东。 |