VOA双语新闻:美国推动处理核心问题的加沙协议(在线收听

  The Bush administration said it is pushing for a Gaza agreement that will end Hamas rocket fire into Israel, arms smuggling through tunnels from Egypt, and re-open Gaza crossing points for relief supplies and commerce. Secretary of State Condoleezza Rice - who canceled foreign travel plans - is leading U.S. diplomatic efforts.
  美国布什政府说,它正在推动达成一项加沙协议,结束哈马斯向以色列发射火箭,结束从埃及通过地道偷运武器,并为救援物资和商业活动重新开放加沙过境点。国务卿赖斯取消出国访问,她正领导美国的外交努力。
  Officials here said that while the United States supports an end to the fighting as soon as possible, it also wants a cease-fire arrangement that will be more durable than its failed predecessor and deal with the core problems of Gaza.
  华盛顿的有关官员说,美国支持尽早结束战斗,但是美国也希望停火安排比过去失败的停火持续得更长久,而且要处理加沙的核心问题。
  The administration has drawn international criticism for, among other things, resisting Arab-led cease-fire efforts in the U.N. Security Council that urged an immediate end to the fighting, but which U.S. officials said failed to adequately address Hamas rocket firing.
  美国政府因为抵制在联合国安全理事会由阿拉伯领导的停火努力和其他问题而受到国际社会的批评,阿拉伯的停火努力呼吁立即结束战斗,但是美国官员认为这些努力未能充分解决哈马斯发射火箭弹的问题。
  At a White House photo session with Sudanese Vice President and southern Sudan regional leader Salva Kiir Mayardit, President Bush said a truce arrangement must stop Hamas rocket fire once and for all:
  布什在白宫和苏丹第一副总统和南部苏丹地区的领导人基尔合影时说,停火安排必须一劳永逸地解决哈马斯发射火箭弹的问题。
  "All of us of course would like to see violence stop, but not at the expense of an agreement that does not prevent the crisis from happening again. I know people are saying: let us have a cease-fire, and those are noble ambitions. But any cease-fire must have conditions in it so that Hamas does not use Gaza as a place from which to launch rockets," he said.
  布什说:“我们都希望看到暴力活动停止,但是不能以不防止危机再次发生的协定为代价。我知道人们说:让我们停火,那些是很大的雄心。但是任何停火必须有条件,让哈马斯不能利用加沙为发射火箭弹的基地。”
  At a news briefing, State Department Spokesman Sean McCormack provided additional information on U.S. diplomatic aims.
  美国国务院发言人麦科马克在新闻会上提供了更多关于美国外交目标的信息。
  He said in telephone diplomacy, Secretary Rice is seeking a three-pronged accord that would end Hamas rocket fire, deal with the tunnels from Egypt through which Hamas has been getting smuggled arms, and fully reopen Gaza crossings to address the dire humanitarian conditions in the strip and eventually restore normal economic life.
  他说,在电话外交方面,国务卿赖斯正在寻求三管齐下的协定。这项协定将制止哈马斯发射火箭弹,处理哈马斯从埃及获得偷运武器的通道,以及全面重新开放加沙过境点,解决加沙地带严峻的人道主义困境并最终恢复正常的经济生活。
  McCormack said a crossings accord would be based on the one Rice negotiated in 2005, but which was never fully implemented. That element would presumably appeal to Hamas, which has framed its rocket fire as an act of resistance because Israel has refused to end its Gaza blockade.
  麦科马克说,过境点协定将基于赖斯在2005年谈判达成的协定,但是那个协定从没有全面实施过。那份协定估计会对哈马斯有吸引力,哈马斯因为以色列拒绝结束封锁加沙而发射火箭弹,作为对封锁的抵抗行为。
  The spokesman suggested that international monitoring provisions of the 2005 movement and crossings accord could be strengthened.
  麦科马克暗示说,2005年流动和过境条约的国际监督条款可能得到加强。
  "There are a lot of different ways to come at this. In terms of the crossings, there is a provision in there for monitors-the Palestinian Authority working with EU monitors. And for some time that was working quite well on the Rafah crossing [between Gaza and Egypt]. And again, that can serve as a model for reopening those crossings. But again, all these pieces have to fit together," he said.
  麦科马克说:“要实现这个目标,有许多不同的途径。就过境问题而言,已经有一份国际监督员的条款,这个条款正在由巴勒斯坦当局和欧盟监督员制定。有一段时间,那个条款在拉法赫过境点问题上进行得不错。那能够再次成为重新开放过境点的样板。但是,所有细节要重新组合在一起。”
  McCormack said Rice had had 17 telephone conversations with foreign officials since Saturday, mainly European Union counterparts though there also were two conversations Sunday with Egyptian Foreign Minister Ahmed Aboul Gheit, whose government has been a go-between with Hamas.
  麦科马克说,从星期六以来,赖斯和外国官员举行了17通电话交谈,其中主要是同欧盟官员,尽管赖斯星期天和埃及外长盖特通了两次电话。埃及政府是哈马斯的斡旋人。
  The spokesman said Rice has no travel plans in connection with the Gaza crisis. Sunday she canceled what was to have been her final trip abroad as Secretary of State, instead sending her deputy John Negroponte to inaugurate the new U.S. embassy in Baghdad, and to attend an observance in Beijing of the 30th anniversary of full U.S. relations with mainland China.
  麦科马克说,赖斯没有和加沙危机相关的访问计划。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2009/01/127332.html