VOA双语新闻:红十字会与非洲气象组织合作(在线收听

  The international Red Cross has signed an agreement with an African meteorology organization, hoping to better predict and respond to disasters caused by climate change.
  国际红十字会同非洲气象组织签署协议,希望能更好地预测,并且更好地应对由气候变化导致的灾难。
  A cooperation pact signed Monday in Dakar will give the Red Cross inside access to weather prediction and data produced by the African Center for Meteorological Application in Development.
  星期一在达喀尔签署的一项合作协议授权国际红十字会可以使用“非洲气象应用发展中心”提供的预测和资料。
  The agreement will allow cooperation between organizations with complementary expertise and know-how, says ACMAD director general Alhassane Diallo.
  “非洲气象应用发展中心”总干事迪亚洛说,这项协议将允许专业和技能互补的组织之间进行合作。
  Meteorologist Diallo says climate change will continue, and likely will happen faster in coming years. He says Africa is sure to be further effected and Africans can expect worsening and more frequent droughts and floods.
  气象学家迪亚洛说,气候变化将会继续,并可能在今后几年加速发展。他说,非洲肯定会受到进一步的影响,非洲各国会面临更加严重,更经常的旱灾和洪水。
  The organizations say the partnership is encouraging, because together they can predict problems and help alleviate them. Diallo called the effort a "work of pioneers."
  “非洲气象应用发展中心”和国际红十字会说,双方的合作伙伴关系令人鼓舞,因为他们相互合作能预测并帮助缓解问题。迪亚洛称双方的努力是“先驱工作”。
  The Red Cross plans to use the data to better predict and respond to disasters caused by the planet's changing climate, says Regional Disaster Response Coordinator Youcef Ait-Challouche.
  国际红十字会计划使用有关数据,更好地预测和对全球气候变化导致的灾难作出反应。
  Changing climate brings increasing challenges in Africa
  Challouche says Africa has already seen an increased number of disasters spurred by climate change. He says floods, droughts, and epidemics are all increasing on the continent, and the need to better prepare beforehand is driving the coordination with meteorologists.
  区域灾难应急协调人优素福说,非洲气候变化已经导致非洲的灾难增多。他说,非洲大陆的洪水、干旱和流行病的传播都在增加。对这些灾害有必要事先做好准备,这是促使同气象学家合作的原因。
  The consequences of climate change for Africans will continue to be far reaching, Challouche says. He pointed to the disruption of traditional planting patterns and calendars, and resulting population movements, as recent and significant problems spurred by climate change.
  优素福说,对非洲人而言,气候变化的后果将继续产生深远影响。他指出,传统的种植模式和耕作时间被破坏,以及由此产生的人口流动,都是最近由气候变化引起的严重问题。
  Challouche emphasized data provided by the meteorologists will allow the Red Cross to plan their activities based on probabilities, rather than possibilities. The organization plans to undertake food security programs in areas where the data suggests vulnerability to future climate-related disasters.
  优素福强调说,由气象学家提供的数据将允许国际红十字会根据概率,而不是可能性,计划他们的活动。国际红十字会计划在该地区进行食品安全项目,因有关数据显示,该地区未来容易遭受同气候变化有关灾难的影响。
  The Red Cross and international community are interested in helping Africans cope with climate change out of fairness, Challouche says. While Africa is estimated to have produced about two percent of the carbon dioxide emissions that lead to global warming, experts say the continent will bear the brunt of a disproportional amount of disasters resulting from climate change.
  优素福说,出于公正的原则,国际红十字会和国际社会有意帮助非洲人民应对气候变化。虽然非洲估计每年的二氧化碳排放量仅约2%,但是,专家们说,非洲大陆将比其他地方蒙受更多由于气候变化而导致的灾难。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2009/03/129121.html