VOA双语新闻:世卫促各国不要放松防范流感戒备(在线收听

  The World Health Organization says flu viruses are unpredictable and constantly changing. It says countries must not let down their guard, but must remain vigilant in monitoring the evolution of the Influenza A, H1N1 virus, which is being called Swine Flu. The number of cases officially reported to WHO from 20 countries stands at 1025 confirmed cases, including 26 deaths.
  世界卫生组织表示,甲型H1N1流感病毒是不可预测的,并且在不断地变化。该组织说,各个国家一定不要掉以轻心,而是要继续保持戒备,监督目前被称为猪流感的甲型H1N1流感病毒的变异发展。20个国家向世界卫生组织报告的官方确诊数字是,1025个感染病例,包括26个死亡病例。
  The World Health Organization says people should not focus too much on the figures, as they are fluid and change with great frequency. It says the influenza A H1N1 virus is continuing to evolve and no one yet knows whether it will be a mild or serious outbreak.
  世界卫生组织表示,人们不应该过于关注数字,因为数字是不稳定并经常变化的。该组织说,甲型H1N1流感病毒在继续变化,没有人知道这次的疫情轻微还是严重。
  Assistant Director-General for Health Security and Environment, Keiji Fukuda, says the largest number of cases continue to be reported from Mexico, the United States and Canada, although infections are reported in Asia, Europe and Latin America.
  世卫组织负责卫生安全与环境的助理总干事福田敬二说,墨西哥、美国和加拿大报告的甲型H1N1流感病例仍然是最多的,尽管亚洲、欧洲和拉丁美洲也有感染甲型H1N1流感病毒的病例。
  He says WHO is maintaining its international influenza pandemic alert at phase five. He says there has to be evidence of sustained community transmission of the virus in a country in a region outside North America for phase six to kick in.
  福田敬二说,世卫组织继续把国际流感疫情警戒级别维持在5级。他说,必须有证据表明在北美以外的某个地区的某个国家里,发生了这种病毒的大流行,警戒级别才能进入6级。
  He says phase six has nothing to do with the severity of the disease.
  福田敬二说,第6级警戒级别跟疾病的严重程度没有关系。
  "Phase six means that we are seeing continued spread of the virus to countries outside of one region," said Keiji Fukuda. "And, if we are seeing community outbreaks occur in multiple places of the world, it really tells us that the virus has established itself and that we can expect to see disease in most countries in the world. So, that is different than the severity of a pandemic. The severity of a pandemic has to do with when people get infected, how often are they going to develop really severe disease."
  “第6级警戒级别是指,我们认为病毒在一个地区之外的国家蔓延。而且,如果我们看到疫情在世界的多个地方大爆发,那么我们就该清楚,这种病毒已经成了气候,因此,我们可以预计这种疾病在世界的绝大多数国家存在。因此,这跟疫情的严重程度不同。疫情的严重性是指,当人们染病的时候, 在多达程度上经常会发展成真正严重的疾病。”
  Dr. Fukuda says it is very important to closely monitor the evolution of the disease. He says the world is much better prepared to respond to a potential pandemic than it was in 1918.
  福田敬二博士说,密切监督甲型H1N1流感的发展变化非常重要。他说,跟1918年的情况相比,全世界现在已经做好充分准备应对可能发生的瘟疫。
  The so-called Spanish flu, which circulated around the world in 1918 and 1919 killed an estimated 50 million people. WHO says there is no indication right now that the world is facing a situation like that, which occurred in 1918.
  1918年和1919年在全世界流行的所谓西班牙流感造成大约5千万人死亡。世卫组织说,目前没有迹象显示,世界正面临像1918年那样的局面。
  In a related issue, Dr. Fukuda reiterates WHO's position that people are getting infected with the H1N1 virus from other people and not from pigs. He says people will not get infected from eating pork and pork products. And, when handled correctly and cooked properly, they pose no problems.
  在谈到相关问题时,福田敬二博士重申了世卫组织的立场,就是人得了甲型H1N1流感是人传染的,而不是猪。他说,人类吃猪肉和猪肉产品不会得甲型H1N1流感。而且,如果使用正确得当的烹调方法,猪肉和肉制品不会带来麻烦。
  He says pigs are not a danger to people. It is people who are a danger to other people.
  福田敬二说,猪对人类没有危险。对其他人构成危险的是人类自己。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2009/05/130508.html