The number of H1N1 flu cases in Australia has doubled in the past day to 59. The federal government has warned that the H1N1 influenza A virus is spreading fast. Health experts say its rapid transmission coincides with the southern hemisphere's traditional winter flu season.
澳大利亚确诊感染甲型H1N1流感病毒的病例在过去的一天增加了一倍,为59人。澳大利亚联邦政府警告说,甲型H1N1流感正在迅速蔓延。卫生专家说,它的迅速传播正值南半球冬季传统的流感季节。
The H1N1 flu has been confirmed in most Australian states and territories. The epicenter of the outbreak is in Victoria, where a group of children are among those being treated.
澳大利亚大多数州和地区都已经确诊甲型H1N1流感病例。爆发的中心在维多利亚州,其中一群儿童正在接受治疗。
Virus origin unkown
Tests have yet to reveal if the infections in Australia have been imported from other countries or whether the virus has started to spread among those who have not traveled overseas.
检验结果尚未查明澳大利亚的甲型H1N1流感病毒是从其他国家流入,或是在从来没有出过国的澳大利亚人之间传播。
In New South Wales, health agencies have been criticized for not quarantining hundreds of passengers on board a cruise ship where 14 people were diagnosed with the virus, commonly known as swine flu.
在新南威尔士州,卫生机构因为没有隔离“太平洋黎明”号游轮上数以千计的游客而受到批评。游轮上的游客中有14人被确诊感染甲型H1N1流感病毒,俗称“猪流感”。
Although some of those who disembarked the vessel in Sydney had complained of being ill, they were allowed to travel home.
有些下船的乘客抱怨身体不适,但是他们被允许回家。
Three crew members on the Pacific Dawn have shown flu-like symptoms. Authorities have diverted the cruise liner, which left Sydney bound for the Great Barrier Reef, to an island near the Queensland city of Cairns, where the patients will be tested for flu.
“太平洋黎明”号上的三名船员也有类似患有甲型H1N1流感的症状。当局决定改变游轮的航向,把从悉尼开往大堡礁的游轮开往昆士兰州凯恩斯市附近的一个小岛,并在那里对病人进行检查。
The virus' spread in Australia has come at the start of the southern hemisphere's annual flu season.
甲型H1N1流感病毒在澳大利亚的蔓延恰逢南半球的年度流感季节。
Country is preparing for flu season
Professor Bill Rawlinson from Sydney's Prince of Wales hospital says the country is preparing for an onslaught.
悉尼威尔斯亲王医院教授比尔罗林森表示,澳大利亚准备应付流感的大流行。
"It is of concern because as we go into winter that is when we see our peak of flu," Rawlinson said. "And I think that is why we are all gearing up to deal with this problem and why public health authorities as well as the laboratories as well as clinicians, emergency departments are all putting in place practices that have been developed over other outbreaks such as SARS and the H5 avian strain."
“令人关切的原因是因为我们进入冬季流感高峰期。我认为这就是为什么我们要全力以赴对付这个问题的原因。同时也是为什么公共卫生部门、实验室、临床医生、紧急部门都已经采取紧急应变措施,这些措施是我们在对付萨斯病和禽流感时制定的。”
In an attempt to stop the virus spreading to Tasmania, children who have recently traveled to Mexico, the United States, Canada, Panama or Japan have been told to stay away from schools and childcare centers for seven days. Those countries have seen the largest number of cases.
为了阻止病毒蔓延到塔斯马尼亚,最近从墨西哥、美国、加拿大、巴拿马和日本的回到澳大利亚的儿童被告知要在隔离7天后才能去学校和托儿所。这几个国家的甲型H1N1流感病例最多。
Health screening intensifies
Officials say they will intensify health screening measures at airports and ports.
官员说,他们将加强在机场和港口的健康检查措施。
Australia's federal health minister, Nicola Roxon, says the number of confirmed swine flu cases will likely rise significantly in the coming days.
澳大利亚联邦卫生部长,尼古拉罗克森说,甲型H1N1流感的确诊病例可能会在未来几天内有大幅上升。
Worldwide cases of the virus have reached almost 13,000 Tuesday in 46 countries. Nearly 100 people have died, most of them in Mexico, where the outbreak began last month.
在世界范围内,甲型H1N1流感病毒到周二为止,已经导致46个国家1万3千人患病,近100人死亡,死者大多数是在墨西哥,疫情是上个月从墨西哥开始爆发的。
Elsewhere in the Pacific, Singapore reported its first case of H1N1, a woman who had just returned from a visit to the United States.
在亚太的其他地区,新加坡刚刚发现了第一个病例,一名刚从美国访问归来的女子被确诊患有甲型H1N1流感。 |