[00:05.13]Come on, one date. What's it gonna hurt? 来吧,一次约会而已 有什么关系呢?
[00:07.16]Umm... I don't think so. 呃…… 我可不这么想
[00:08.86]Well, what I can I do to change your mind? 那么我怎么做才能让你改变主意呢?
[00:10.73]Guess you'll figure something out. 我想你会有办法的
[00:14.67]- You sure she's coming? - Relax, pal, it's all set up. - 你确定她会来? - 放松点,哥们儿,一切都安排好了
[00:17.17]We're meeting her for the late show. 我们约了她一起看晚场电影
[00:18.74]Look-- what did I tell you? Come on. 看,我没骗你吧 来吧
[00:26.21]Oh my goodness, what a coincidence! 哦老天 真是巧啊
[00:29.68]I need to talk to you for a second. 我想和你谈谈
[00:31.45]- He's here! - Allie, you remember Noah, don't you? - 他来了! - 艾丽,你还记得诺亚吧?
[00:35.26]- Yes, I remember. - Yeah. - 是的,我记得 - 好
[00:36.29]- Come here. - Fin! - 过来 - 费!
[00:38.26]- Hi. - Hi. - 嗨 - 嗨
[00:39.96]- It's nice to see you again. - You too. - 又能见到你,真是高兴啊 - 我也是
[00:42.33]- You look great. - Aw, thanks. - 你看上去真漂亮 - 哦,谢谢
[00:44.53]Really, really great. 真的,真得很漂亮
[00:46.27]You do look great. You look great. 你很漂亮 你也不赖
[00:48.00]And I know I look great, so could we please go see this movie? 我也是 好了现在我们能进去看电影了吗?
[00:51.44]- The show's about to start. - After you. - 快开演了 - 你先请
[00:54.24]You come back here, Li'l Abner.
[00:56.91]You ain't gonna catch me, Daisy Mae!
[00:59.51]It's Sadie Hawkins Day, I'm supposed to catch you!
[01:01.82]I'm faster than you.
[01:05.55]No, No!
[01:07.35]I'll get you!
[01:10.72]I'm going get...
[01:12.69]Here I come!
[01:14.19]You better run fast!
[01:26.31]You ketchum Polecat far and squar.
[01:34.58]Wait for me. 等等我
[01:37.28]What happened in that movie? 刚才电影里都讲了些什么?
[01:40.65]- Here you go. - Thank you. - 上车吧 - 谢谢
[01:44.29]- What are you guys doing? - Want to walk with me? - 你们俩在干嘛? - 想和我一起走走吗?
[01:46.46]Yeah, what's going on? 怎么啦?
[01:47.49]- Yeah. - We're gonna walk. - 是啊 - 我们打算走回去
[01:48.96]Do you guys love each other? 你们俩是不是好上了?
[01:51.50]Huh? Oh, I get it. 啊? 哦我明白了
[01:53.83]- You guys do love each other. - Don't do anything I wouldn't do. - 看来你们俩真的是好上了 - 坚守最后一块阵地哦
[01:56.67]Okay, good bye. 好的,再见
[01:57.80]- All right, all right. - Mmm... - 好了,好了 - 嗯……
[02:04.38]That was fun. 真有趣
[02:06.48]Mm-hmm. 是啊
[02:08.38]I haven't seen a movie in ages. 我已经好几年没看电影了
[02:10.82]- Really? - Huh-uh. - 真的? - 是啊
[02:12.62]Not since I was a little kid. 还是小时候看的
[02:15.46]What? 是吗?
[02:17.09]No, l, uh... 不,我……
[02:18.93]I'm busy, you know, I don't have a lot of time. 我很忙 没什么时间
[02:22.83]- You're busy? - Mm-hmm. - 你很忙? - 是啊
[02:24.30]I have a very strict schedule. 我每天的时间都安排得死死的
[02:27.93]My days are all planned out. 一点空闲都没有
[02:29.74]I get up in the morning-- breakfast, math tutor, Latin tutor, lunch, 早上爬起来…… 早饭,数学课,拉丁语课,午饭……
[02:34.01]tennis lessons, dance lessons-- sometimes both-- 网球课,舞蹈课…… 有时两样都要学
[02:37.78]French tutor, piano lesson, then I eat dinner. 法语课,钢琴课 然后吃晚饭
[02:41.65]And after dinner I spend time with my family. 晚饭后的时间 要和家人在一起
[02:43.68]And then l-- I catch up on some reading. 然后再抽时间读点书
[02:49.56]Wow. 哇
[02:52.16]Sounds like the road to success. 听起来简直就是一条成功之路嘛
[02:53.99]Oh, you bet. 你说的没错
[02:55.70]We're applying to all these colleges-- 我们正在申请大学……
[02:57.40]umm... Radcliffe, Sarah Lawrence-- those are the ones we want. 呃……拉德克利夫大学,萨拉·劳伦斯大学…… 所有这些学校我们都想进
[03:03.54]- And who's we? - What? - “我们”是指谁? - 什么?
[03:06.47]You just said, "The ones that we want." 你刚才说 “我们都想进”
[03:08.61]Oh, Mom and Daddy. 噢,是妈妈和爸爸
[03:10.31]We decide everything together. 所有的事情都是我们一起拿主意的
[03:13.48]Everything? 所有的事情?
[03:15.72]No, not everything. 不,不是所有的
[03:17.42]But the important things, yes. 应该说是重要的事情
[03:20.75]And then everything else, you get to decide all by yourself? 那么所有不重要的事情 你都得自己拿主意喽?
[03:25.83]- Don't be rude. - I'm sorry. - 别跟我抬杠 - 我错了
[03:31.26]Just trying to figure out what you do for fun. 只是想知道,你有些什么爱好
[03:34.37]What do you mean? 你是说……
[03:37.27]I mean... 我是说……
[03:39.67]I don't know, I mean all those things 怎么说呢 我的意思是,所有的那些事情
[03:41.31]are things you have to do, right? 都是你不得不去做的,对吧?
[03:43.91]So what do you do because you want to? 那么因为想做而去做的 有哪些事情呢?
[03:47.81]I just told ya. 我刚才不是说了么
[03:53.02]I don't know. 我不知道
[03:54.72]This surprises me. 我很吃惊
[03:57.26]Why? 为什么?
[03:58.59]I just always figured you were kinda... 我一直认为你是那种……
[04:02.10]Kinda what? 哪种?
[04:03.93]Just... 就是……
[04:07.27]- Free. - What? - 自由的 - 什么?
[04:10.14]Free. 自由的
[04:13.94]I am free. 我是自由的
[04:16.51]You don't seem like it. 可是看上去不像
[04:19.31]Well, I am. 可我是的
[04:23.42]Come here, I want to show you something. 过来,给你看点东西
[04:25.45]- Noah, what are you doing? - Just come on. - 诺亚,你要干嘛? - 来嘛
[04:29.16]- You're gonna get run over. - By all the cars? - 你会被车轧到的 - 被车轧到?
[04:40.37]My Dad and I used to come out here 我和我老爸经常上这儿来
[04:42.00]and lay down and watch the lights change. 躺在地上看红绿灯变来变去
[04:45.77]And watch them go from green to red to yellow. 从绿变成红,再变成黄
[04:50.41]You could try it, if you wanted to. 如果你想的话 可以来试试
[04:53.21]- No. - Why not? - 不 - 为什么不?
[04:55.65]Because I don't know-- will you just get up? 因为我不知道…… 你还是起来吧,好么?
[04:58.45]That's your problem, you know that? 这就是你的问题了 你知道吗? |