[00:03.37]You know, when I...
[00:05.61]When I was a kid, I could go through a math book in a week. 我念书的时候数学成绩很好
[00:08.45]So I'm gonna go see about what job they got down there. 我想找一份相关的工作
[00:12.88]What job? 什么工作啊?
[00:17.79]Stockbroker. 股票经纪人
[00:21.83]- Stockbroker? - Yeah. -股票经纪人? -对
[00:25.43]Not an astronaut? 不是太空人?
[00:44.42]Don't talk to me like that, Linda. 别嘲笑我,琳达
[00:47.05]I'm gonna go down and see about this, and I'm gonna do it during the day. 我要去试试看,我会白天去
[00:51.06]You should probably do your sales calls. 你应该打电话推销扫描机
[00:53.22]I don't need you to tell me about my sales calls, Linda. 用不着你来提醒我
[00:55.86]I got three of them before the damn office is even open. 我一大早就打了三通电话
[00:59.60]Do you remember that rent is due next week? 房租下礼拜就到期了
[01:02.23]Probably not. 你大概忘了
[01:04.74]We're already two months behind. 已经欠了两个月房租
[01:07.00]Next week we'll owe three months. 到了下礼拜就欠三个月房租
[01:10.51]I've been pulling double shifts for four months now, Chris. 这四个月来我都值两个班
[01:15.05]Just sell what's in your contract. Get us out of that business. 把扫描机卖掉,然后就抽身
[01:19.55]Linda, that is what I am trying to do. 我就是想这么做啊
[01:23.99]This is what I'm trying to do for my family... 我全都是为了家人着想
[01:26.89]...for you and for Christopher. 为了你和小克
[01:29.69]What's the matter with you? 你到底是怎么搞的?
[01:35.97]Linda. 琳达
[01:38.24]Linda. 琳达
[02:06.76]This part of my life is called "Being Stupid." 这个人生阶段是 “蠢到家”
[02:13.91]Can I ask you a favor, miss? 请你帮我个忙
[02:15.41]Do you mind if I leave this here with you just for five minutes? 替我保管这玩意,只要五分钟
[02:19.48]I have a meeting in there and I don't wanna carry that... 我要去开会
[02:22.18]...looking smalltime. 不想拿这玩意
[02:25.02]Here is a dollar and I'll give you more money when I come back out. 我给你一块钱 我回来会再多给你一些
[02:29.69]Okay? It's not valuable. You can't sell it anywhere. 这玩意不值钱, 卖不出去
[02:33.89]I can't even sell it, and it's my job. All right? 我是推销员都卖不出去了
[02:45.74]- Chris? Tim Brophy, Resources. - Yes. How are you? -克里斯?人事部, 卜提姆 -你好
[02:48.31]- Come with me. - Yes, sir. -跟我来 -好的
[02:49.84]Let me see if I can find you an application for our internship. 我替你找一份申请表
[02:52.81]I'm afraid that's all we can do for you. See, this is a satellite office. 只能这样,这只是分公司
[02:56.25]Jay Twistle in the main office, he oversees Witter Resources. 杜杰伊是总公司的人事部主任
[02:59.12]I mean, I'm... You know, I'm just this office. 我只是分公司的主管
[03:01.42]As you can see, we got a hell of lot of applications here, so... 这里有很多申请表
[03:04.56]Normally I have a resume sheet, but I can't seem to find it anywhere. 通常有空履历表,可是找不到
[03:07.79]- We... - Thank you very much. -我们 -多谢了
[03:11.40]I need to go. 我得走了
[03:13.16]I'll bring this back. 我会再回来
[03:15.10]- Thank you. - Okay. -谢谢你 -好吧
[03:24.61]Trusting a hippie girl with my scanner. Why did I do that? 让嬉皮女郎保管我的扫描机 我怎么会这么傻?
[03:29.31]Excuse me. Excuse me. 对不起
[03:31.15]Like I said, this part of my life is called "Being Stupid." 我说过 这个人生阶段是“蠢到家”
[03:39.76]Hey! Hey! Hey! Don't move! Don't move! Stay! 别走,站住
[03:52.44]Stop! Stop! 不!
[03:55.01]Don't move! Stop this! Stop the train! 别开车,停下来
[03:59.24]Stop! Stop! 停车!停车!
[04:16.46]The program took just 20 people every six months. 他们每半年只收二十名实习生
[04:20.40]One got the job. 只有一名会被录用
[04:24.04]There were three blank lines after "high school" to list more education. 学历栏中的 “高中” 下面 还有三格
[04:30.94]I didn't need that many lines. 我不需要那么多格
[04:38.82]Try and sleep. It's late. 睡吧,很晚了
[04:51.80]It's a puzzle measuring just 3 inches by 3 inches on each side... 魔术方块只有三立方英寸
[04:55.60]...made up of multiple colors that you twist and turn... 你必须转动六面的色块
[04:58.24]...and try to get to a solid color on each side. 试着让每一面变成同一个颜色 |