This is the VOA Special English Agriculture Report.
这里是美国之音慢速英语农业报道。
Traditional fisheries may no longer be the world's most important provider of fish. A new United Nations report shows that fish farming or aquaculture may soon lead fish production.
传统渔业可能不再是世界上最重要的鱼类供应渠道。联合国最新的一份报告显示,鱼类养殖或水产养殖可能即将主导鱼类供应。
The Food and Agriculture Organization says aquaculture is growing by a rate of 6.6 percent a year.
联合国粮农组织表示,水产养殖正以每年6.6%的速度增长。
Aquaculture now produces forty-six percent of the world's supply of fish. That represents a forty-three percent increase from two thousand six. The report also said aquaculture earned more money in two thousand eight than traditional fisheries.
目前,水产养殖产量自2006年以来增长了43%,占到了目前世界鱼类供应的46%,。报告同时声称,2008年,水产养殖产值超过了传统渔业。
The FAO headquarters in Rome published the document, "State of the World's Fisheries and Aquaculture."
粮农组织罗马总部发布了“世界渔业和水产养殖状况”的报告。
In aquaculture, fish are raised in tanks or small bodies of water called ponds. They also are raised in cages or nets in oceans, lakes and rivers.
在水产养殖中,鱼被养殖在水箱或池塘中,还可以养殖在放置于海洋、湖泊、河流的笼网中。
The report says increased aquaculture has helped people around the world eat record amounts of fish. The FAO says each person ate an average of almost seventeen kilograms of fish last year.
该报告称,水产养殖增长使世界各地的人们食用的鱼类总量创造了新的记录。粮农组织称,去年,世界上平均每人吃掉了17公斤鱼。
But the FAO says the current yearly wild-fish harvest of ninety million tons shows no improvement. Decreasing numbers of fish and stronger catch limits have reduced the possibilities for catching wild fish.
但粮农组织表示,目前每年9000万吨的野生鱼类产量并没有提高。鱼类数量的减少和捕捞限制的增强,降低了野生鱼捕捞的可能性。
The FAO report says about thirty-two percent of world supplies are overfished, depleted or recovering. It said these supplies of fish need to be urgently rebuilt.
粮农组织报告称,大约32%的全球鱼类供应属于过度捕捞、枯竭或正从枯竭状态恢复。报道称,这些鱼类供应急需重建。
Some scientists have criticized aquaculture. They say the nets and cages permit fish diseases and pests to spread.
一些科学家批评了水产养殖。他们说,养鱼的笼、网容易导致病虫害传播。
Some aquaculture critics doubt that aquaculture can keep growing at the current rate. But Wally Stevens of the trade group Global Aquaculture Alliance says the industry must continue developing to feed growing populations.
一些水产养殖批评人士质疑水产养殖是否能够保持现有速度增长。但全球水产养殖联盟的沃利·史蒂文斯(Wally Stevens)表示,水产养殖行业必须继续发展以供养日益增长的人口。
Mr. Stevens says a one hundred percent increase in fish farming over ten years is necessary to keep providing for people at the current level. He notes that aquaculture creates jobs and wealth, especially for people in coastal areas of China.
史蒂文斯先生表示,未来十年,鱼类养殖必须增长100%才能保证人类现有水平的需求。他指出,水产养殖能够创造就业和财富,特别是对中国沿海地区的人们而言。
The FAO reports that China remains the world's largest fish-producing nation. China produces more than sixty percent of the world's farmed fish.
粮农组织报告称,中国仍然是世界上最大的鱼类生产国。中国养殖鱼产量超过了全球总产量的60%。 |