[00:18.40]- What are you looking at? - That was great. - 你干嘛一直盯着我? - 棒极了
[00:22.92]That is The Snake. 这是蛇舞
[00:24.56]That was a very hot dance when you were 1. 在你刚出生的时候 这是很热门的舞步
[00:29.60]- Teach it to me. - I can’t. - 教教我 - 我不行
[00:31.92]It’s a very advanced step... 这是个很高端的舞步…
[00:32.12]...which I know is hard to believe because I make it look effortless. …我知道你很难相信 因为我看起来似乎跳得很轻松
[00:37.96]That’s the secret to all great dancers. 这是所有伟大舞者的秘密
[00:40.48]Try me. 试试看
[00:43.84]Why did you pick that song? 你怎么会选那首曲子?
[00:46.48]Oh, I don’t know. It just, uh, kind of spoke to me. 噢,我不知道,就好像… 嗯,它在向我召唤
[00:49.00]Hm. That’s funny. 嗯,那倒是很奇妙
[00:51.68]That’s the song that my husband and I danced to at our wedding. 那首是我和我丈夫 在结婚典礼上跳的曲子
[00:55.04]Hm. A man of good taste. 嗯,很有品味的男人
[00:58.20]- Want me to show you some dance moves? - I’d love to. - 想让我为你展示一些舞步吗? - 我迫不及待了
[01:01.04]- Great. - Yeah. Okay, you stand here, like that. - 好极了 - 好,你就站在那,像这样
[01:01.20]That I learned at my wedding. 这是我在婚礼上学会的
[01:07.24]Okay, like that, and I’ll stand here. 嗯,我就站在这儿
[01:08.76]- No, you stand right there. - Right there. - 不,你就站在那儿 - 这儿
[01:12.44]Okay, ready? So you go right foot back and then left foot back. 好,准备好了吗? 先收右脚然再收左脚
[01:16.96]And then quick right, left, right, left, right. 然后迅速右,左,右,左,右
[01:20.12]And then right... Oh. 然后再往右…噢
[01:22.48]That was good. And left, right, left, right. 跳得不错,接着再左,右,左,右
[01:27.10]That was really good. You’re picking that up pretty quickly. 你真的很厉害,你学得可真是快极了
[01:28.48]That’s good. 很好
[01:31.52]MIKE: So you mentioned your husband. - Mm-hm. - 你刚提到了你丈夫 - 嗯
[01:34.04]Do you think you guys are ever going to get back together? 你觉得你还有可能和他复合吗?
[01:37.88]Um, no. 嗯,不可能
[01:38.04]Why are you so sure? 为什么如此确信?
[01:42.20]Maybe there’s something he could do to fix things. 也许他会做些什么 来修补你们间的关系
[01:43.72]I love my husband and care about him... 我爱我的丈夫而且关心着他…
[01:49.60]...but sometimes that just is not enough. …但有时候光那样是不够的
[01:54.76]Well, he blew it. 好吧,看来是他搞砸了
[01:57.60]Jump. 跳
[02:12.52]- Mom? - Yeah. - 妈? - 什么啊?
[02:18.20]Hey, Alex. 嗨,亚历克斯
[02:19.20]- Mom? ALEX: I’m your mom. 我是你妈
[02:24.20]I am Alex’s mom, Mark. 我是亚历克斯的妈妈,马克
[02:26.40]- Your date is here. - Huh? - 你约的人来了 - 嗯?
[02:26.88]MIKE: Yeah. 是的
[02:31.08]- The front door. Your date. - Okay. - 前门,你约的人 - 好的
[02:33.76]She was nervous. It’s creepy, right? 她有点紧张,这挺古怪的,不是吗?
[02:34.08]Little bit. 有一点
[02:38.12]She’s so old, it’s like... 她这么大年纪了,就像是…
[02:39.80]Dance with all your friend’s moms? 你和你所有朋友的妈妈都跳舞?
[02:41.12]MIKE: Pretty much. 基本上是的
[02:43.48]MAN: Oh, hi, Scarlet. - Hello. - 嗨,斯嘉丽 - 你好
[02:47.16]- Wow, you look amazing. Here. Pour vous. SCARLET: Oh, thank you. - 你看起来令人惊叹,献给你(法语) - 噢,谢谢
[02:48.84]Carnations. What a douche bag. 康乃馨,真有点蠢
[02:50.84]Mark. 马克
[02:53.52]DEAN: No, that’s okay. - I’m sorry. - 没关系,我不介意 - 真抱歉
[02:55.84]DEAN: I’m a single dad. 我是个单身父亲
[02:57.68]It’s totally normal for sons to feel weird when their moms date. 我知道,当妈妈和别的男人约会时 儿子觉得很难接受,这很正常
[03:00.88]I mean, he’s stepping into Dad’s shoes, protecting the castle. 我是说,他会试着接替起父亲的责任 保护家庭
[03:02.72]- He’s not my son, but... - Oh. - 他不是我的儿子,不过… - 噢
[03:07.56]Then that’s weird. 那就有点怪了
[03:07.72]- It is. DEAN: Yeah. - 的确 - 是啊
[03:10.40]- Uh, do you want to go? - Yeah. - 你准备好了吗? - 是的
[03:11.08]Let me get my coat. 我去拿外套
[03:13.24]- Oh, come on. - Hold these, please. - 噢,拜托 - 请帮我拿着
[03:15.24]- This guy? - You’re being rude. - 这个家伙? - 你刚才很没礼貌
[03:15.28]- You’re going from Uncle Mike to this guy? - Shh. - 你打算从麦克叔叔换成这个家伙? - 嘘…
[03:17.28]- Be quiet. - Okay. - 小声点 - 好吧
[03:21.60]- Do me a favor. Shh. - He’s a tool. - 帮我个忙,嘘 - 他就像个棒槌
[03:24.64]Give this to Ned, okay, to give to Mike. It’s our divorce papers. 把这给奈德,好吗,让她给麦克 这是我们的离婚材料
[03:27.96]And remind him that he needs to be there on the 27th. 记得提醒他27号要出席
[03:32.64]Okay? Thank you. 可以吗? 谢谢你
[03:58.92]Where are you going? 你要去哪?
[04:01.28]MAGGIE: Jamie’s party. 杰米的派对
[04:06.12]Alex! 亚历克斯!
[04:08.96]ALEX: Yeah, uh, seriously, I can’t be here. I really can’t be here. 是的,说真的,我不能待在这儿 我真的不能待在这儿
[04:12.16]Do you know how many dangerous and hurtful things Stan could do to me here? 你知道我待在这儿斯坦可能对我 做出多少危险的事情吗?
[04:17.68]You had your head shoved in a ball return? It’s not a massage. 你有被人把头挤进回球器里吗? 那可不像按摩那么舒服
[04:20.84]You’re on the basketball team now. Okay? This is your party. 你现在是篮球队的一员了 这可是属于你的派对
[04:22.68]ALEX: Okay, okay, there she is. 好吧,好吧,她在那儿
[04:23.88]There’s Nicole. Oh, God. 是妮可,噢,上帝
[04:27.04]- Which one? ALEX: She’s right there. - 哪个? - 就在那
[04:28.40]You’re looking at... She’s my 3, your 2. 你正看着…从我这边数第3个 从你数第二个
[04:30.40]- Stop it. You’re looking right at her. - Calm down. - 快停下,你正盯着她 - 冷静点
[04:32.56]- Sorry. - What was that? - 抱歉 - 刚才是什么?
[04:36.24]- Nothing, it was a burp. - Why are you burping? - 没事,只是打嗝 - 没事你干嘛打嗝?
[04:36.60]- I have tummy issues. What? Get over it. - Tummy issues? - 我的胃有点不满,没什么,别说了 - 你的胃不满?
[04:39.08]She’s not going to like me. I’m a loser. 她不会喜欢我的,我是个失败的人
[04:41.28]Why are you a loser? Because Stan says you’re a loser? 你哪里失败了? 就因为斯坦说你是一个失败的人?
[04:45.12]Do you think Stan’s a winner? Stan’s going nowhere. 你觉得斯坦是一个成功的人吗? 斯坦是个完全没前途的人
[04:49.12]Any girl in here would be lucky to have your attention. 在这里任何一个女孩如果能得到你的 青睐,那对她们都会是件很幸运的事
[04:53.64]- What do you know about girls? - What do I know about girls? - 你怎么会明白女孩们在想什么? - 我怎么会明白?
[04:55.48]I used to date the most beautiful girl in school... 以前我总是和全校最漂亮的女孩约会…
[04:59.52]...and I let her slip through my fingers. …又让她们从我指间溜走
[05:00.00]But I won’t let that happen to you. 但我不会让悲剧发生在你身上 |