[00:20.32]MAN; It’s running backwards! 秒针往后退!
[00:22.60]GATEAU; I made it that way... 我是故意这么做的
[00:26.96]...so that perhaps the boys that we lost in the war... 或许能让时光倒流
[00:28.88]...might stand and come home again 战死的儿子能再回家
[00:35.76]Home to farm... 种田
[00:37.32]...work... 工作
[00:39.12]...have children 生小孩
[00:46.88]To live long, full lives 过着长寿、美满的生活
[00:51.84]Perhaps my own son might come home again 也许我儿子也能活着回来
[01:03.96]I’m sorry if I’ve offended anybody 很抱歉冒犯了任何人
[01:05.52]I hope you enjoy my clock 希望你们喜欢我做的时钟
[01:09.60]DAISY; Mr. Cake was never seen again 蛋糕先生从此消失不见
[01:17.48]Some say he died of a broken heart 有人说他因为伤心过度而死
[01:24.44]Some say he went to sea 有人说他划向大海
[01:30.48]Excuse me. Do you mind if I make a call? Somebody’s watching my little boy 不好意思,我能打通电话吗? 我找人照顾我小儿子
[01:35.16]Sure 没问题
[01:47.68]I hope I haven’t disappointed you 希望我没让你失望
[01:50.48]You couldn’t disappoint me 你不可能会让我失望
[01:54.16]Well, I.... 我
[01:57.76]I know I don’t have much to show for myself 我知道我这一生没什么成就
[02:00.80]In my dark suitcase 去拿我的深色皮箱
[02:08.76]There’s a diary 里面有一本日记
[02:14.16]-This? -Mm 这本吗?
[02:17.52]Could you read it to me? 你能读给我听吗?
[02:19.28]Is this what you wanna do? 这就是你的心愿吗?
[02:22.48]I tried to read it a hundred different times 我不晓得有多少次都想要读
[02:27.24]DAISY; Mom, it’s not exactly.... 妈,这不算是
[02:29.76]Just the sound of your voice, darling 我只想听你读的声音
[02:33.64]Okay 好吧
[02:38.60]It’s dated, April 4th, 1 985 日期是1985年4月4日
[02:43.40]It says "New Orleans." 上面写“新奥尔良”
[02:44.44]"This is my last will and testament 这是我最后的遗嘱和遗言
[02:48.36]I don’t have much to leave, few possessions, no money, really 我没有什么遗产 只有几样东西,一点钱都没有
[02:53.04]I will go out of this world the same way I came in; alone and with nothing 生死都是孑然一身
[02:58.56]All I have is my story... 我只有我的故事
[03:00.56]...and I’m writing it now while I still remember it 趁我还记得要赶紧写下来
[03:05.24]My name is Benjamin 我叫班哲明
[03:06.72]-Benjamin Button." BENJAMIN; Benjamin Button 班哲明巴顿
[03:07.92]And I was born under unusual circumstances 我在不寻常的状况下出生
[03:11.52]The First World War had ended... 当时一次大战刚结束
[03:14.56]...and I’ve been told it was an especially good night to be born 听说我出生那天是黄道吉日
[03:21.44]MAN 1 ; Thank God it’s over! 感谢上帝,终于结束了!
[03:22.92]MAN 2; We won the war! MAN 3; Whoo! 我们打了胜仗!
[03:38.44]MAN 4; We won the war! 一次大战结束了!
[03:54.56]THOMAS; What are you doing here? -Thomas... - 你来干什么? - 托玛士
[03:57.40]...I’m afraid she’s gonna die 她恐怕会死
[03:58.72]What? 什么?
[04:00.88]That’s enough. All of you, get away from her 够了,你们全都离她远一点
[04:07.36]I came as quickly as I could. The streets are filled with people-- 我尽快赶回来了,街上都是人
[04:11.32]MRS. BUTTON; Thomas 托玛士
[04:12.12]Promise me he has a place 答应我要好好照顾他
[04:17.12]Yeah 我会
[04:21.16]BENJAMIN; She gave her life for me 她为了我牺牲自己的生命
[04:24.16]And for that, I am forever grateful 我也因此永远感激她
[04:34.92]Mr. Button 巴顿先生
[04:51.48]Thomas! 托玛士!
[04:54.20]Thomas 托玛士!
[04:58.04]Thomas? Where are you going? 托玛士!你要去哪里? |