[00:08.54]起来!
[00:13.74]难不成是你爸的火车?
[00:23.18]Thank you. 谢谢
[00:33.50]Ok l will have a bit more. 好,我再多吃一点
[00:58.54]Leave me! 放开我!
[01:01.30]Hold on tight! 抓紧!
[01:03.82]Salim! 萨林!
[01:03.90]Salim! 萨林!
[01:05.18]Hold on, brother! 抓紧!
[01:05.90]Pull the chain, pull the chain! 拉铁链!
[01:37.42]ls this heaven? 这是天堂吗?
[01:44.74]You’re not dead, Jamal. 你没死啦,杰默
[01:47.98]What is it? 那是什么?
[01:50.82]lt’s a motel, huh? 是汽车旅馆吗?
[01:53.02]The Taj Mahal is considered 泰姬玛哈陵被誉为
[01:55.18]the finest example of Mughal architecture. 蒙兀儿建筑的最佳典范
[01:58.78]...who died on June 1 7, 1631 , …死于1631年6月17日
[02:01.10]during the birth of their 14th child. 生他们第14个孩子时难产而死
[02:03.26]The Taj Mahal was completed around 1648, 泰姬玛哈陵是1648年左右
[02:06.42]using a labour force 用人力完成的
[02:07.26]of 20,000 workers and 4,000 elephants. 两万名工人和四千头大象
[02:10.22]ln 1980 it became a UNESCO World Heritage Site 1980年成为联合国保育古迹
[02:11.70]and was cited as a.. 被视为是…
[02:22.06]lf you would like to follow me..l will show you.. 请跟我来,我带你们去看…
[02:24.94](官定导览员)
[02:27.70](请在此脱鞋)
[02:49.70]Please, please? 请问一下
[02:50.58]What time is the next tour? 下次导览是几点?
[02:54.38]We are on a very tight schedule, you see? 我们行程很赶
[02:55.14]Have to see the red Fort this afternoon. 下午要去德里的红堡
[02:56.22]No, l... (导览) -不是,我…
[02:58.66]Please, would it be possible to show us around now? 能不能请你带我们参观?
[03:02.62]Obviously, we understand that it costs more for just the two of us. 就我们两个人一定要多收钱啦
[03:08.18]But of course, madam. 没问题
[03:12.94]The Taj Mahal was built by Emperor Khurram... 泰姬玛哈陵是库拉穆皇帝
[03:13.18]Please follow me. 请跟我来
[03:16.30]for his wife Mumatz.. 为他的妻子慕塔芝建造的
[03:18.82]was the maximum beautiful woman in the world. 她是当年的世界第一大美女
[03:23.86]to build this five-star hotel... 建造这间五星级大饭店
[03:28.94]for everyone who liked to visit her tomb. 给想参观她陵墓的人住
[03:30.54]But he died in 1587... 但他是1587年过世的
[03:33.54]before any of the rooms were built.. 当时房间都还没完工
[03:38.18]...or any of the lifts. 也还没有电梯
[03:39.78]But the swimming pool, as you can see... 但你们眼前的游泳池
[03:41.86]was completed on schedule, in top-class fashion. 在预订的期限内完工了
[03:46.54]lt says nothing of this in the guidebook. 导览手册上面都没写
[03:47.26]The guidebook was written by a bunch of 导览手册都是一些
[03:49.70]lazy, good-for-nothing lndian beggars. 游手好闲的印度乞丐写的
[03:54.66]And this, lady and gentleman, is the burial place of Mumatz. 各位,这是慕塔芝的长眠地
[04:02.82]A road traffic accident. 她出了车祸
[04:02.86]How did she die? 她是怎么死的?
[04:05.10]really? 真的吗?
[04:06.62]Maximum pile up. 连环车祸
[04:08.82]l thought she died in childbirth? 她不是死于难产吗?
[04:12.70]Exactly, sir. 没错
[04:16.26]She was on the way to hospital when it happened. 车祸当时她正要去医院
[04:23.50]ready? Don’t move an inch. 准备好了吗?别乱动
[04:27.58]Smile. 笑一个
[04:32.54]Unbreakable Thailand wood. You take! 耐用的泰国木材,拿拿看!
[04:38.26]Shoes! American brands! 卖鞋!美国品牌
[04:40.10]Shoes! 卖鞋!
[04:55.34]lt’s cold, isn’t it? 很冷吧? |