[00:03.50]Brian! Close the door! 布莱恩!关上门!
[00:17.70]Don’t let the fire go out! 不要让火熄灭!
[00:18.70]What’s happening? 发生了什么事?
[00:29.62]Buddha, come away from the door. 狗狗 离门远点
[00:31.10]Come, Buddha, come! 来 狗狗 来!
[00:31.58]More books! More books! 快烧书! 快烧书!
[01:28.46]How long have I been out of it? 我昏了多久了?
[01:32.66]Couple hours. 几个小时
[01:34.14]How do you feel? 你感觉如何?
[01:34.94]Okay. What happened? 好 发生什么了?
[01:37.98]Well, we had to get inside in kind of a hurry, so I sort of pushed you in. 喔 我们进来的时候太急了 所以我推了你一把
[01:46.34]I should be used to you pushing me around. 我应该适应你这么推我的
[01:48.74]Good to have you back. 你醒过来太好了
[01:56.82]What are you doing? 你在干什么?
[01:59.30]The eye of the storm has passed, and we’re 40 miles from Manhattan. 风眼已经过去了 我们离曼哈顿还有四十英里
[02:01.66]Shouldn’t we wait one more day? 我们是不是该多等一天?
[02:07.70]Sam may not have one more day. 萨姆也许挺不了这一天
[03:21.26]What do you think’s gonna happen to us? 你觉得我们会怎么样?
[03:23.86]What do you mean? 你指什么?
[03:27.14]I mean us. Civilization. Everybody. 我是说我们 文明 每个人
[03:35.98]Mankind survived the last lce Age. 人类渡过了上个冰川时期
[03:37.06]We’re certainly capable of surviving this one. 我们当然有能力渡过这一次
[03:43.46]All depends on whether or not we’re able to learn from our mistakes. 一切取决于我们是否能 从我们的错误中吸取教训
[03:49.74]I sure as hell would like a chance to learn from mine. 我是肯定会从我的错误中吸取教训
[03:52.38]You did everything you could. 你已经尽力而为了啊
[03:58.86]I was thinking about Sam. 我是说萨姆
[04:07.18]Jack, you know the chances of Sam.... 杰克 你知道萨姆活下来的可能性...
[04:20.22]I made my son a promise. 我对我儿子承诺过
[04:26.02]I’m going to keep it. 我会遵守诺言的
[04:50.14]Parker, this is Houston. Do you read? 帕克 这里是休斯顿 你听到了吗?
[04:53.70]Roger, mission control. Go ahead. 收到 控制中心 继续
[04:56.22]We’ve got scattered reports that the storm is dissipating over North America. 我们收到零星的报道显示 风暴正在北美消失 |