[00:02.12]You don’t honestly expect me to apologize for winning captain over you, do you? 你不是真的想让我 为赢了你道歉吧 对吗
[00:05.68]Besides, it’s not the first time that Winnie’s lost to you. 另外 这也不是温妮第一次输给你
[00:06.88]Of course not. 当然不
[00:10.20]- Or the second, or third, or fourth... - Oh, we get it. - 或者第2次、第3次、第4次... - 哦 我们知道了
[00:10.56]- Then get over it, Winnie. - I’m so over it. - 那就忘了吧 温妮 - 我真的已经忘了
[00:14.04]Can we not do this now? 我们能不能别这样
[00:14.96]You’re right. It’s old news. 你说得对 都是陈年往事了
[00:17.84]Oh, if we’re speaking in IM, you’re more like a BFH. Bitch from hell. 哦 用简写来说(IM=Instant Message) 你更像该死的婊子 BFH(Bitch from hell)
[00:18.76]And as your BFF... 作为你永远的朋友 (BFF=Best Friends Forever)...
[00:21.08]- MYOB. - BMA. - 不关你的事(MYOB=Mind Your Own Business) - 你咬我呀(BMA=Bite My Ass)
[00:24.12]WTF, guys? 别这样了(WTF=What the Fuck) 你们
[00:25.76](BEVERLY HILLS PLAYING)
[00:40.28]Thanks. 谢谢
[00:42.36]- Half caf, no whip, no foam. Thanks guys. - Thank you. - 半低咖 不加糖和奶沫 谢谢 - 谢谢
[00:45.64]- Hey, baby. - Hey. - 嘿 宝贝 - 嘿
[00:46.16]- Can I have some? - Sure. - 能给我点吗? - 当然
[00:50.36]No, no, no. I didn’t mean the coffee. 不 不 不 我不是说咖啡
[00:51.84]- Stop it, you’re embarrassing me. - What? What? - 别这样 你这样我很尴尬 - 什么? 什么?
[00:54.24]Then I shouldn’t do this, should I? 我不能这样 是吗?
[00:56.40]Brad is so hot. 布拉德太帅了
[01:04.04]I’m so not over it, Amber. 我不能不想 安珀
[01:09.04]Brad, stop it. People are staring. 布拉德 停下 大家都在看
[01:10.44]What? Sweetie, sweetie, you sound like... You sound like such a virgin. 什么? 甜心 甜心 你这样说... 这样说好像处女
[01:16.48]I am a virgin. 我就是处女
[01:17.40](MUFFLED MOANING)
[01:18.76]I’m a quarterback, babe, people expect me to score. 宝贝 我是个四分位 大家期待着我得分呢
[01:24.52]- Well, I want my first time to be special. - I am special. - 我希望我的第一次是特别的 - 我就是特别的
[01:26.80]Well, I mean, we have to be special. I don’t want to be like those other girls. 我是说 我们要有点特别的 我不希望像其他女孩子一样
[01:31.80]What, those other... Like what? Audrey, Shannon, Lisa... 什么 其他的... 比方谁? 奥德丽 珊侬 莉萨...
[01:34.56]Yes. Those other girls. 是的 那些女孩
[01:36.36]Look, babe, you’re nothing like those girls. 听着 宝贝 你和她们根本不同
[01:37.36]Well, prove it. 那么 证明给我看
[01:41.72]If you can show me your commitment by the homecoming dance, then maybe. 如果你能在返校舞会上实现你的承诺 那么就有可能
[01:43.92]Yes! No, no. What? Two months? 好! 不 不 什么? 两个月?
[01:48.20]That two months is too long. That’s two months too long. 两个月太久了 两个月太久了
[01:52.36]No, come on, don’t make me wait that long, Brit. 不 拜托 别让我等太久 布莉
[01:52.44]Brad, you’ve been waiting for me since ninth grade. Two months won’t kill you. 布拉德你从9年级就开始等了 再等两个月不会死的
[01:59.60]All right, fine. 好吧 好吧
[01:60.40]But at homecoming, it’s on. 但是到了返校舞会 说定了
[02:04.12]Oh, it is so on. 哦 说定了
[02:22.32](LET’S MOVE PLAYING)
[02:31.84]CHEERLEADERS: Go, Pirates! 前进 海盗!
[02:32.40]Cradle. 接好
[02:35.88]Good job, guys. Let’s do that one more time. 干得好 伙计们 让我们再来一次
[02:37.08]Oh, come on, Brit. I could do that routine in my sleep. 哦 拜托 布莉 我做梦都能背出这套动作了
[02:41.08]Sometimes I walk in my sleep. I wonder if I can cheer in my sleep. 有时候我会梦游 我不知道我能不能在梦里加油
[02:43.88](SNORES)
[02:45.12]Wow! It worked. 哦! 成功了
[02:50.12]Got you, buddy. 我扶着你 朋友
[02:50.44]Let’s take a break. 让我们休息一下
[02:56.28]If ever there was an argument for bulimia, it’s Brianna’s ass. 如果要找关于食欲过盛的证据 那就是布瑞娜的屁股
[02:59.76]AMBER: Give her a break. You’re the only one who wants a butt like an Olsen twin. 别跟她过不去了 只有你才想要 和奥森双胞胎一样的屁股
[03:03.36]Amber alert. Pacific Vista has never had a fat cheerleader. 安珀 注意了 远洋中学从没有过肥胖的啦啦队员
[03:07.60]Well, Brianna’s the best on the squad. 但是布瑞娜在队里是最好的
[03:10.72]So she gained a little weight over the summer. 所以她在暑假的时候胖了点
[03:11.68]She doesn’t look that bad. 看上去也没那么糟
[03:14.00]Are you kidding me? The girl’s a cow. You have to talk to her. 你在开玩笑吧? 她是头母牛 你得和她说说
[03:16.04]Britney, you don’t have to say anything. It’s your squad. 布兰妮 你什么都不必说 这是你的队伍
[03:21.64]Brit, if you don’t say something to her, I will. 布莉 如果你不和她说 我说
[03:26.52]Why wait? Hey, Brianna. 为什么要等? 嘿 布瑞娜
[03:26.72]Okay, fine, but after practice. 好吧 但是在训练以后
[03:32.68]Britney has something she wants to tell you. 布兰妮有话要和你说
[03:33.64]No, Winnie, not in front of everyone. 不 温妮 不能在所有人面前
[03:36.04]AMBER: Yeah, Winnie, that’s so rude. 就是 温妮 那样太失礼了
[03:37.64]- Hi. - Hi. - 嗨 - 嗨
[03:38.44]Hey, what’s up? 什么事?
[03:44.28]Your weight, Brianna. 你的体重 布瑞娜
[03:48.56]No it’s not. I weigh just a couple pounds more than last year. 不 不是的 我只有比去年重了两磅
[03:50.04]And that was pushing it. 所以就更变本加厉了
[03:54.12]I didn’t realize. 我没有意识到
[03:58.80]Well, look, just lay off the snacks and 听着 只要不吃零食
[04:02.40]with the extra workouts, the weight should come right off. 做一些额外的训练 体重马上就会下来的
[04:04.44]What if it doesn’t? 如果不行呢?
[04:10.32]Put it this way. Pacific Vista’s never had a fat cheerleader. 这样说吧 远洋中学从没有过肥胖的啦啦队员
[04:24.44]Wow, Brit. 哦 布莉
[04:26.92]Why didn’t you just rip out her belly ring? That would’ve been less painful. 你还不如干脆把她的脐环扯下来 说不定还比这好受
[04:32.32]Don’t worry. That’s exactly how I would have handled it. 别担心 那正是我会处理的方法
[04:36.20](S.O.S. PLAYING)
[04:39.56]Yeah, totally. 是啊 完全是
[04:41.04](BIRDS CHIRPING)
[04:43.56]MAN: (ON RADIO) There it was, another number one hit from Rihanna. 现在播放另一首 来自瑞翰纳的榜首歌曲
[04:46.04]Now, attention all high school cheerleaders, 所有学校的啦啦队注意了
[04:48.32]Rihanna is hosting an audition for her TVspecial. 瑞翰纳正为她的 电视特别节目寻找伴舞
[04:53.68]So, if you think you have what it takes, pay attention. 如果你觉得你有这样的天分 那就注意了
[04:54.36]You can download the contest rules right now on CingularSource. Com. 你可以从CingularSource. Com 网站下载比赛规则
[04:59.56]Now, with more hits, brace yourself, here they come, KXKB SoCal... 现在 来点更加劲爆的 注意了 他们就是 KXKB SoCal... |