[00:04.96]- Me? - I warned you before. 我? 早警告过你
[00:07.44]- Remember? - Look at my pants. 记得吗? 看我的裤子
[00:11.24]- Come and dry them off. - Nuts to that. 快把裤子弄干 免了
[00:14.72]- Did you tell him about Smitty? - Who? 跟他说了史密芙的事? 谁?
[00:17.60]- Wait till you... - Irving! 你看这些… 艾荣!
[00:19.68]There you go again, Irving. 你真是笨手笨脚
[00:24.16]- Joe... - Save that till later. 阿祖… 待会再发恶好了
[00:28.92]- Why don't you go home and shave? - Shave? 你何不回家剃须? 剃须?
[00:32.84]Or else keep quiet till we're finished talking. 或是在我们谈完公事前保持安静
[00:35.96]What kind of routine is that? 你们究竟在搞什么鬼?
[00:40.04]- A guy we met. - What is there to look at? 普通朋友 这是什么?
[00:40.36]What are you up to? Who's Smitty? 在扯猫尾?谁是史密芙?
[00:44.64]Just some of Irving's dames. You wouldn't like them. 艾荣的妞儿,你不会喜欢的
[00:48.52]- Maybe you would. - Don't change the subject. 也许你会喜欢 别扯开话题
[00:53.40]- Yesterday you said... - I had a good lead. 昨天你说… 我有猛料内幕
[00:54.10]But I was wrong, that's all there is to it. There is no story. 但弄错了,根本没什么猛料
[01:02.96]OK. 好吧
[01:03.00]She's holding the press interview today. Maybe you can get that story. 今天开记者会,你要将功补过
[01:13.48]And you owe me $500. 你还欠我五百美元
[01:15.36]- Take it from my salary, $50 a week. - Don't think I won't. 每周扣五十元薪金 我当然会
[01:22.92]What gives? Have we had a better offer? 怎么了?有人开更高的价
[01:24.28]Irving... 艾荣…
[01:26.80]I don't know just how to tell you this, but... 我不知道该怎么说,但是…
[01:29.88]Wait till I sit down. 先让我坐下来
[01:33.92]Well, in regard to the story that goes with these, 这个独家专访,还有这些照片
[01:42.60]there is no story. 都没用处了
[01:45.68]Why not? 为什么?
[01:48.44]I mean, not as far as I'm concerned. 总之就是没专访了
[02:02.40]The pictures came out pretty well. Want to have a look at them? 照片很漂亮,你先看一下吧
[02:17.96]How about a blow-up from a negative that size? 这种菲林竟能拍得好照片!
[02:25.64]- Her first cigarette! - Yeah. 首次吸烟! 对
[02:27.60]The Mouth of Truth. 真实之口
[02:31.60]I had a caption in mind: "Barber cuts in." 我已想到标题:理发师剃你眼眉
[02:36.16]Here's the key shot for the whole layout. 这张照片是重点所在
[02:41.36]Joe, that's good. 好主意
[02:41.44]"The Wall Where Wishes Come True." “愿望成真之墙”
[02:45.04]Lead off with that, then follow up with the wishes? 先是趣事照片,然后是愿望墙?
[02:49.20]I got that from the file. "Princess Inspects Police." 我从档案找来“公主检阅警队”
[02:53.60]Yeah... 对…
[02:55.36]"Police Inspects Princess." “警察检阅公主”
[02:56.84]- How about that? - Pretty good. 意下如何? 很棒
[02:59.64]I got a topper for you. 还有更精彩的照片
[03:04.48]- Wow! - Is that a shot? 厉害! 够看头吧?
[03:05.80]- What a picture! - Is that a shot? 真棒! 不同凡响?
[03:08.40]"Bodyguard Gets Body Blow." “保镖自身难保”
[03:11.76]No, how about this? "Crowned Head?" Huh? 不,这个吧? “公主为你加冕”
[03:14.04]Oh, I get it. Joe, you got... 说得好,阿祖,你…
[03:25.08]She's fair game, Joe. 这种报导没不妥当
[03:25.68]It's always open season on princesses. 公主是公众人物
[03:30.84]- You must be out of your mind. - I know, but... 你定是疯了 我知,但是…
[03:36.84]Look, I can't prevent you from selling the pictures, if you want to. 若你要卖这些照片,我阻不了你
[03:42.28]- You'll get a good price for them. - Yeah. 你可以赚一大笔 对
[03:51.00]- Are you going to the interview? - Are you? 你去记者会吗? 你呢?
[03:53.92]Yeah. It's an assignment, isn't it? 我会去,这是我的工作,是吗?
[03:58.68]Yeah. 是的
[04:05.64]I'll see you. 待会见
[04:21.36]It ain't much, but it's home. 这没什么,但始终是个家
[04:34.84]Ladies and gentlemen, please approach. 各位,请上前来 |