[00:01.96]and he travels a lot, 他要经常到处走
[00:04.84]and my mom stayed home with me, but I knew it made her unhappy, 而我妈妈要留在家陪我 但那样子她不开心
[00:06.72]so I figured I'd stay with my dad for a while. 所以我觉得我要来跟我爸住一阵子
[00:14.60]And now you're unhappy. 但现在轮到你不开心了
[00:16.68]- No. - I'm sorry, I'm just... - 不 - 对不起,我只是…
[00:20.52]I'm just trying to figure you out. 我只是想了解你
[00:22.84]You're very difficult for me to read. 你真的很难读懂
[00:23.88]Hey, did you get contacts? 你戴隐形眼镜了吗?
[00:27.08]No. 没有
[00:30.56]Your eyes were black the last time I saw you, 上次见你,你眼睛是黑色的
[00:30.88]and now they're, like, golden brown. 现在变成了金褐色
[00:35.04]Yeah, I know, it's the... 是,我知道,是因为…
[00:39.32]It's the fluorescents. 那些荧光灯
[01:37.36]Dial 911! 报警
[01:38.64]I already called. They're gonna send somebody over soon. 已经报了,他们很快就派人过来
[01:40.76]Bella, I'm so sorry. I panicked. 贝拉,对不起,我吓呆了
[01:46.32]Bella, I've got 911 on the phone now. 贝拉,我报警了
[01:55.36]Bella. You okay? 贝拉,你没事吧?
[01:57.44]I'm fine, Dad. Calm down. 爸爸,没事,别紧张
[01:57.56]You and I are gonna talk. You all right? 等一下再找你,你没事吧?
[02:01.92]I'm sorry, Bella. I tried to stop. 对不起,贝拉,我试过刹车
[02:02.92]I know. It's okay. 我知道,没事
[02:04.48]No. It sure as hell is not okay. 不,肯定有事
[02:06.68]Dad, it wasn't his fault. 爸,不是他的错
[02:08.48]You could've been killed. You understand that? 你差点没命了,知道吗?
[02:11.00]Yes. But I wasn't, so... 知道,但我还在,所以…
[02:14.96]You can kiss your license goodbye. 跟你的驾照说再见吧
[02:17.04]- I heard the chief's daughter was here. - Dr. Cullen. - 我听说警长的女儿在这里 - 库伦医生
[02:18.84]Charlie. 查理
[02:19.80]I've got this one, Jackie. 杰姬,交给我
[02:23.60]Isabella. 伊莎贝拉
[02:26.00]Bella. 贝拉
[02:28.64]Well, Bella, looks like you took quite a spill. How do you feel? 贝拉,看来你受惊了,感觉怎样?
[02:31.64]Good. 很好
[02:33.36]Look here. 看这里
[02:33.84]You might experience some post-traumatic stress or disorientation, 你或许会有些创伤后遗症 或者方向感失调
[02:38.28]but your vitals look good. 但你各方面都良好
[02:40.16]No signs of any head trauma. 没有任何头部创伤迹象
[02:42.80]I think you'll be just fine. 我认为你会没事的
[02:43.24]I'm so sorry, Bella. I'm really... 真的很对不起,贝拉,真的…
[02:51.16]You know, it would've been a whole lot worse 如果爱德华不在现场的话
[02:52.84]if Edward wasn't there. He knocked me out of the way. 那就糟糕了,是他把我推开了
[02:55.60]Edward? Your boy? 爱德华?你的孩子?
[02:57.16]I mean, he got to me so fast. He was nowhere near me. 他一下子就来到我面前 他本来离我很远的
[02:57.40]Yeah, it was amazing. 对,很神奇
[03:02.16]Charlie. 查理
[03:02.48]Sounds like you were very lucky. 这么说你很幸运
[03:08.64]I gotta go sign some paperwork. You should... 我要签些文件,你…
[03:12.12]You should probably call your mom. 你该给你妈打个电话
[03:16.16]Did you tell her? 你告诉她了吗?
[03:19.04]She's probably just 很有可能会…
[03:22.32]freaking out. …吓坏她的
[03:24.80]fifteen kids that saw what happened. 至少15个人看到了
[03:27.68]What was I supposed to do, then? Let her die? 那我应该怎么做?看着她被撞死?
[03:29.20]This isn't just about you. It's about all of us. 这不是你一个人的事 这关系到我们所有人
[03:31.28]I think we should take this in my office. 回我办公室说吧
[03:38.64]- Can I talk to you for a minute? - Rosalie. - 能跟你谈谈吗? - 罗莎莉
[03:47.92]What? 什么事?
[03:51.88]How did you get over to me so fast? 你怎么能一下子就来我到面前的?
[03:52.64]I was standing right next to you, Bella. 贝拉,我就站在你旁边啊
[03:56.76]No. You were next to your car, across the lot. 不,你站在你的车旁边,在停车场对面
[03:59.40]No, I wasn't. 不,不是
[04:03.56]Yes, you were. 是,你是
[04:07.64]Bella, you're... You hit your head. 贝拉,你…你撞到头了
[04:12.36]I think you're confused. 你搞混了
[04:13.72]And what exactly was that? 那究竟看到什么?
[04:16.60]You... 你…
[04:24.00]You pushed it away with your hand. 你一手把车推开了
[04:26.56]Well, nobody's gonna believe you, so... 没人会相信你,所以…
[04:30.60]I wasn't gonna tell anybody. 我没打算告诉任何人
[04:33.20]I just need to know the truth. 我只想知道真相
[04:37.96]Can't you just thank me and get over it? 你就不能感谢我,然后把它抛诸脑后?
[04:41.76]Thank you. 谢谢你
[04:44.64]- You're not gonna let this go, are you? - No. - 你就要弄个究竟,是吗? - 对
[04:46.84]Well, then I hope you enjoy disappointment. 那我希望你能享受这失败感 |