[00:46.50]《27宜嫁》
[00:47.54]- (Chattering) - ##(Classical)
[00:53.78](Woman) Mozart found his calling at age five: : : 莫扎特五岁作了第一首小步舞曲
[00:57.06]Composing his first minuet:
[01:00.18]Ricasso discovered his talent for painting: : : 毕加索九岁发现自己有绘画天份
[01:01.78]- When he was nine: - Oh. Thanks.
[01:05.42]- Oh! - Tiger Woods swung his first club: : : 老虎伍兹不到两岁便挥球杆
[01:07.42]Well before his second birthday:
[01:10.62]Me? I was eight when I discovered my purpose in life: 我?八岁发掘了我的人生意义
[01:13.86]I was at the St: Thomas Church next to the Hyatt Regency in Weehawken, New Jersey: 在新泽西州圣汤马教堂
[01:19.46]It was my cousin Lisa's wedding: 我表姐丽莎的婚礼上
[01:20.34]Here, Dad. Let me. 让我来,爸
[01:24.54]It was our first big family event since Mom died: : : 妈死后第一个家族聚会
[01:27.18]And Dad was not in great shape: 爸仍有点恍惚
[01:30.58]Daddy, can you take me to the girls' room? I have to go pee. 我要去厕所
[01:35.38]Uh, come on, Tess. Let's go. 来吧,蒂莎
[01:45.02](Screaming)
[01:48.30]Shit! Oh, shit! 糟了!
[01:50.94]糟透了
[01:52.58](Giggling)
[01:54.62]- Oh, Janey, I'm sorry: - It's okay. We have cable. 对不起,珍
[01:56.46]反正有线电视上常听到
[02:03.62]The heck am I gonna do? 真是不知道怎么办!
[02:11.82]Thank you so much, sweetie. You saved the day. 太感谢你了,亲爱的 你是我的救星
[02:14.70]Janey, get my train. 拿裙摆,珍
[02:22.06]And that was the moment: That's when I fell in love with weddings: 就在那一刻,我爱上了婚礼
[02:26.98]I knew that I had helped someone on the most important day of their life: 在他们的大日子帮手
[02:30.42]And I couldn't wait for my own special day: 几时轮到我自己
[02:33.42]Oh, Jane, that's stunning: It really is: It's the perfect dress: 这条裙子太漂亮了,珍,简直完美
[02:37.78]Oh, my God. You look so beautiful. 艳光四射
[02:40.94]Really? You really think so? 是吗?
[02:43.74]It's amazing, like it was made for you. 真的?
[02:43.82]很美,十足为你而设
[02:48.82]- It's for you. It's the bride. - Oh, great. 找你
[02:49.34]新娘
[02:50.58]Thank you. Hi, Suzanne. 谢谢
[02:52.58]- Jane, is it ready? - Yeah. They just fiinished hemming it. - 喂,苏珊 - 珍,搞定没?
[02:55.66]- It fiits? - I know. Thank God we're the same size. - 刚弄好 - 合身吗?
[02:56.18]- 幸好我们同尺码 - 可以走了吗?
[02:57.94]- Are you coming now? - I'm gonna have it over to you in just a minute. 待会拿给你,别担心
[02:58.94]- Don't worry about anything. This is your day. - Thanks, Jane. - 是你的大日子 - 谢谢
[03:05.30](Shouting, Chatter)
[03:10.86]Come on. Get that out of here.
[03:20.06](Screams) There you are! You look great. 来了,很好看
[03:21.74]- (Groans) - Oh. Here.
[03:22.34]- Thanks! - Okay. Let's go. Come on. - 谢谢 - 走吧
[03:26.06]- What's this? - I brought you a shawl, Visine, Tylenol... - 给你 - 什么?
[03:28.90]- a pair of my earrings. - Ooh.
[03:29.14]我给你带了披肩、眼药水、头痛片、耳环…
[03:31.34]- About your hair- - What? The bitch said, "Up." It's up. 你的发型…
[03:34.82]不行吗?那贱人说要梳起来… 这不是梳起来了吗?
[03:36.66]Okay. I'll fiix it inside. 进去弄好它
[03:39.74]What's all this stuff? 拿着什么?
[03:42.42](Groans) Let's just hurry. 赶快吧
[03:44.50]Aren't the dresses great? The best thing about them is... 这条裙不错吧?
[03:48.46]- you can shorten them and wear them again. - Defiinitely. So true. 最妙的就是可以改短再穿
[03:48.58]笑一笑
[03:51.46]- Give me a smile. - (Camera Shutter Clicks) 很有见地
[03:52.62]Okay: Excuse me: On the right- 靠右点
[03:57.22]We are gathered here today to celebrate the union... 今日我们聚首祝贺
[03:58.42]of Suzanne and Greg: 苏珊和格列的结合…
[04:02.86]This is a time of great joy: : : 衷心祝福…
[04:04.58]As we honor two people who have come together: : : 他们白头到老永结同心
[04:06.14]To be joined in holy matrimony:
[04:09.22]- Oh, wow. - Sorry. 对不起,失陪
[04:12.50]Taxi! 的士
[04:14.62]Great. 好极了
[04:19.38]Thanks. 31 Water Street. Brooklyn. 布鲁克林,水街31号
[04:21.66]Okay: I will give you $300 flat: : : 三百块钱包车,不过有条件
[04:24.54]- For the whole night on one condition- - Yeah.
[04:26.82]You don't look in the rear view mirror or I deduct. 不准望倒后镜,否则扣钱
[04:30.02]- Deal? Great. - Yeah. 好
[04:37.46]What are you doing? 你做什么?
[04:39.46]Hey. You just cost yourself 20 bucks. 扣你20块
[04:42.42]L- No one's looking.
[04:42.62]我没有望
[04:48.98]I'll be right back. 很快回来
[04:56.78]- ##(Classical Indian) - Thank God you're here. I'm freakin' out. 你来了
[05:00.02]I brought extra. No worries. 别担心,我有后备
[05:00.06]- I forgot my thingy. - Oh! Um- 我忘了这东西,怎么办? |