[00:01.70]all right. Oh, they give tokens to you? 哦,他们给你零用钱吗?
[00:04.02]No I gotta a job 不是,我找了份工作
[00:06.26]Yeah, I remember when you were a kid you used to beg grossories down the *** road and put the food in fridge. 我记得你小时候去弗伦路乞讨然后把食物放进冰箱
[00:09.70]How old were you? -8 - 你那时多大? - 8岁
[00:21.06]I'm not a people person. you understand that. 我是不受欢迎的,你知道的
[00:24.62]I'm not a people person. Liz There's nothing to do with you. you know. It's not personal. 我不受欢迎,跟你是没关系的,你知道那不是针对你的
[00:29.26]you came today though. 但你今天来了
[00:36.10]I love you dad. 我爱你,爸爸
[00:36.66]oh don't do that. don't love me. It wastes of energy. 不要那样,别爱我,那是在浪费精力
[00:43.78]You when I was little. you were the most interesting thing in my world. 在我小时候,你是我世界里最有趣的人
[00:50.46]everyone around was just talking about drugs or sex or you know, just trying to survive the day. 身边的每个人都在谈论毒品、性,试着撑过每一天
[01:01.94]but you always had ideas 但你总有思想
[01:08.94]it's because of you I know there's another way of being. 因为你,我才知道有另一条生存的路
[01:17.62]Are you ok? 你还好吗?
[01:22.90]Yeah yeah, I'm fine. they take care of me find at the shelter 我很好,收容所的人照顾我很好
[01:27.22]actually I'm gonna get my own apartment 事实上我很快就有自己的公寓了
[01:29.14]you know they like to do that. you can come and stay with me, visit me, any time 他们愿意这么做,你随时可以到我这边来
[01:35.34]you own an apartment 你有个公寓?
[01:35.62]yeah they like to do that. they keep people like me at the shelters. 他们乐意那样做,把我这样的人隔离在收容所里
[01:44.42]you know the people the patience. people with AIDS 你知道我们这些病人 得艾滋的病人
[01:50.30]Hey, listen, no no no a lot is changing. I've got all these medicines now and I'm clean 听着,许多事情变了。我服用了很多药,现在已经痊愈了
[01:55.10]so I'm gonna live forever. 所以我想我会活下去
[02:01.42]I'll be fine. I'm gonna live forever. 我很好 我会活下去的
[02:11.34]stay in school. 好好上学
[02:13.22]I blew this, but you can do this. 我做不到,但你能做到
[02:38.14]Goff Tanken. remember the main. anyboday? Frank O' prushen woorf? Yo “东京湾?” 记住主要的,还有其他吗? -“普法战争?” 你
[02:42.38]Do you get BISMARCK? 找到俾斯麦那一页了吗?
[02:44.78]You didn't get BISMARCK. I didn't get BISMARCK, either. I thought BISMARCK was a kind of roll. - 你不知道俾斯麦- 我也不知道俾斯麦
[02:47.86]Kaiser roll. so is BISMARCK a kaiser? - 蔷薇花状小面包 - 所以俾斯麦是个皇帝?
[02:50.18]stop talking about food. you're making me hungry. 别谈论食物了,我都饿了
[02:52.78]Dav, are we getting textbooks next year? 'cause I'm keeping losing these things. 我们今年会发教科书吗?因为我总是弄丢这些活页
[02:56.22]emmm... textbooks.. why don't we use textbooks? anyone? 额,教科书。为什么我们不用教科书,有人知道吗?
[03:01.26]too heavy? 因为太重了?
[03:03.86]They are, but not cigar (a kind of sugar) 的确这样,但是没有香烟糖
[03:06.90]they're too expensive. the school is too poor. 太贵了,而学校太穷了
[03:09.34]I'm keeping my cigars today. 看来今天我要自己留着香烟糖了
[03:11.46]her name is Liz 她的名字叫丽思
[03:12.06]you new girl. 你,新来的
[03:13.18]Yeah dav. she's been here a week. try to remember. 大卫,她都来一周了你还不记得她的名字
[03:16.62]Liz, sue me 丽思,控告我吧
[03:20.58]textbook text...book... 教科书 教科...书
[03:22.62]open it up 打开它
[03:27.14]what did you see? words 里面有什么? 文字
[03:29.70]what kind of words? 什么样的文字?
[03:33.82]the words of the author. 作者的文字
[03:34.94]NO NO this is important. and what we have here? 不,不,那不重要 我这里是什么
[03:42.86]a lot of other people's words 许多其他人的文字
[03:45.46]why do I wannt you to have them 为什么我要你们看它?
[03:50.74]because one point of view gives you a one-dimensional world 因为一种观点给你一种世界的认知
[03:56.82]cigars cigars! BISMARCK. marks the guy who sold me the babble gums cigars. 香烟糖!香烟糖!俾斯麦! 卖给我糖果的家伙,香烟糖!
[04:03.82]why one earth would we confine ourselves to his story——history 为什么把我们局限于这段故事呢?历史...
[04:09.74]but isn't that the deal day? I mean is there official history? 那有什么办法?我的意思是那不是国家的要求吗?
[04:14.02]NO girl tell him what history is. 不,孩子,告诉他历史是什么?
[04:18.54]history is all of us. all our stories count. 历史是,我们全体,我们所有的经历都是历史
[04:28.94]that's is. grab your papers. I'll be in the launch if you wanna talk about it. 就这样,拿着你的讲义。如果想和我交流来休息室
[04:45.38]hey Liz it's yours 嗨,丽思,那是你的 |