[00:11.58]No, stop! Police! - What happened? - 等等 我是警察! - 怎么了?
[00:16.21]Well? 如何?
[00:19.04]The letter is burned to shit. 信他妈烧成灰了
[00:22.71]Don't fucking touch it. 妈的别碰它
[00:25.17]Collect the ashes, take them to the van. I'll send you someone. 把渣都收好拿去车上 我叫个人来
[00:53.08]The road's too narrow, we have to go around. Quick! 路太窄了 绕一下!
[01:06.38]Turn right! Quick, go! 右拐! 快点!
[01:39.08]Let's go 走
[01:50.09]Police, make way! 警察 让开!
[02:02.85]Damn! 擦!
[02:13.82]Scotland Yard 伦敦警察总部
[02:20.75]Wednesday meeting. 这是周三的会议
[02:30.97]So, Alexander Pierce has a new face Just as you suspected 正如你所疑 Alexander Pierce换了张脸
[02:36.89]I'd have thought it must've taken quite a lot of the money he stole from Reginald Shaw 那一定花了不少 他从Reginald Shaw那里偷来的钱
[02:41.64]To finance this transformation 来做整容
[02:45.81]Ahmed Toubali, bicycle courier of Algerian descent Ahmed Toubali 阿尔及利亚裔快递员
[02:51.07]Not only has Pierce acquired a wife, and a child... Pierce不仅得找个老婆 小孩...
[02:55.87]He is also 4 inches shorter than the used to be. 还矮了4英寸
[03:00.16]That must have been a big item of expenditure? 那得要多大开支?
[03:05.21]Congratulations Acheson, You have indeed cracked this case. Acheson 恭喜你破案了
[03:14.34]Sir, this morning she recieved a note... and we have strong reason to believe - 头儿 今早她收到一封信 我们有充分理由相信-
[03:18.93]Alexander Pierce has 744 million in illegal assets Alexander Pierce在此 拥有7.44亿非法资产
[03:24.56]That given he is a British Subject, we might seize. 正因他是个英国人 我们才有理由抓捕
[03:27.86]This operation so far has cost me eight million pounds. 这个案子目前花了我八百万磅
[03:33.03]If I thought there were more than a one in a hundred chance you could be successful... 如果我觉得 你有百分之一的希望能破案...
[03:37.49]It would be rational for me to continue this operation... 我就会继续拨款给这案子...
[03:42.91]I do not. 可我不这么认为
[03:48.96]... that's an amendment... yes... ... 这个修正案... 好...
[03:59.72]Thank you, sir 谢谢您 |