[00:11.54]Just try. 试试
[00:25.68]Go on, press it. 快 按下去
[00:30.35]You may try one more time. 你还能再试一次
[00:45.91]Let her go! 放她走!
[00:49.37]Oh, my God. 噢 天呐
[00:51.50]You let her leave and I'll open the safe. - Stop right there. - 放她走我就开箱 - 站住
[00:56.59]...Frank, what in hell? Frank 怎么回事?
[00:58.72]Please Elise let me handle this Elise 让我来处理吧
[01:02.68]I'll say it again, let her go I'll open the safe. 再说一遍 放她走 我就开箱
[01:07.68]Who the hell are you? - I'm Alexander Pierce. - 你他妈是谁? - 我是Alexander Pierce
[01:12.65]This is the man that was driving the boat 是那晚开游艇那人
[01:14.19]He is not Alexander Pierce. - Elise, please. - 他不是Alexander Pierce - Elise 别
[01:17.36]What the hell are you doing? 你到底在干什么?
[01:18.99]What the hell is he doing? 他到底想干什么?
[01:20.40]"Permission to engage target?" "可以开枪了吗?"
[01:22.53]Shut the hell up. 闭上你那鸟嘴
[01:25.87]Alexander, is it you? Truly? Alexander 是你吗? 真的?
[01:31.67]Truly. 真的
[01:35.79]Show me your teeth 给我看看你牙齿
[01:39.51]Alexander had crooked teeth Stained from excessive smoking Alexander抽烟成瘾 牙没那么整齐
[01:43.84]Braces. Electronic cigarettes. 牙套矫正 改抽电子烟
[01:46.68]He had a higher forehead 你前额比他高
[01:49.93]I had a migraine for two weeks after the remodel 整形后我还头疼了两周
[01:53.73]You sound different - Voice chip implant - 听着不像 - 语音芯片植入
[01:56.98]No, no, I mean the the way you speak 不 不 我是说你说话的方式
[01:59.48]Yes, that's right, Alexander was English This man is American 对 没错 Alexander是英国人 他是美国人
[02:05.62]...When she's gone
[02:05.66]I've actually gotten so used to the American accent 我已经很习惯用美国腔了
[02:08.08]that I find it a tad difficult to go back 要改回去还真有点小难
[02:10.95]That's pathetic, this man is not Alexander Pierce 杯具了 他不是Alexander Pierce
[02:15.38]He's a tourist! 他就是一游客!
[02:18.63]A tourist? 游客?
[02:19.92]Someone I happened to sit next to on the train 火车上碰巧坐我边上的一个人
[02:23.88]How would a tourist 一个游客
[02:25.80]know that you killed every man your wife ever slept with? 怎么会知道 你杀了所有和你老婆上过床的男人?
[02:28.56]I told him that 我告诉他的
[02:30.10]You told a tourist? 告诉一个游客?
[02:33.19]Why would she do that? It's absurd. 她干嘛那样呢?说不通啊
[02:37.40]Well, there's a simple way of finding out 有个很简单的办法
[02:44.86]Open the safe - I've made you a deal - 打开它 - 我说了
[02:50.54]What are you doing? 你在干什么?
[02:51.33]...and I know she's safe 并确认她安全了
[02:53.12]...Then 然后...
[02:55.04]Well... I'll make you an even better deal 嗯...我有一个更好主意
[02:58.09]Open the safe now... 现在开箱
[03:00.30]And I won't make you watch something that you would never forget. 我就不会让你看你永远不想看的画面
[03:06.34]Open it! 开!
[03:13.10]I see 明白了
[03:15.52]Now you see? 你明白了?
[03:34.66]...Sir - I know him, he'll come for her - 长官 - 我知道 我就知道他会来的
[03:39.00]I know him 我了解他
[03:40.50]He won't give her up now 他不会丢下她不管的
[03:42.09]"We must engage." "必须开枪了"
[03:43.30]"Permission to engage, sir?" "下令吧 长官?"
[03:47.63]Sir... 长官...
[03:54.56]I love you 我爱你
[04:20.79]He'll come for her 他会救她的
[04:23.05]He'll come for her, he doesn't make se- 他会救她的 要不然...
[04:25.59]This is Chief Inspector Jones, permission granted! 我是检察长Jones 准备!
[04:29.84]Fire! 开枪! |