[00:01.32]I shouldn't have done that. 我不该那样
[00:05.04]Done what? Gotten mad at you. - 不该什么 - 生你的气
[00:07.96]I'm sorry. 对不起
[00:13.92]Look, we don't have to put a label on it. 好吧 我们不需要贴上标签
[00:18.05]That's fine. I get it. 这很好 我明白了
[00:20.13]But, you know, I just- I need some consistency. 但你知道 我只是.. 需要点默契
[00:23.30]I know. 我知道
[00:25.76]I need to know that you're not gonna wake up in the morning... 我只是想弄清楚 你不会一天早上醒来
[00:28.85]and... feel differently. 感觉.. 不一样
[00:38.40]And I can't give you that. 但我不能给你保证
[00:41.32]Nobody can. 没人能
[00:52.33]That hurt? I'm sorry. 很抱歉 让你伤心了
[00:54.88]No, it doesn't hurt. 没事
[00:57.46]I like you. 我喜欢你
[01:01.88]All right. 没事了
[01:13.56]# You loved her You were kissing #
[01:16.11]Shh. Well, what about you? Did you ever even have a boyfriend? 那么 你呢 有过男朋友吗
[01:20.69]Well, of course. Yeah? - 当然 - 恩
[01:22.70]Yeah. Well, tell me about them. - 恩 - 跟我讲讲
[01:24.74]No. Oh? Why not? - 不 - 为什么
[01:26.74]Because it's not important. 因为那不重要
[01:29.12]I'm interested. 我想听
[01:34.75]All right. Fine. You want to go there? 好吧 你想听
[01:36.96]Yeah. I can take it. Fine. 我能接受
[01:42.42]So- 那么
[01:44.84]Well, in high school there was Markus. 高中时的男朋友叫马库斯
[01:48.01]- Quarterback-slash-homecoming king? 四分卫 肩带 返校节国王
[01:50.39]No. He was a rower. 不 他是个赛艇运动员
[01:54.10]He was very hot. 他很性感
[01:57.94]For a brief time in college there was, um- there was Charlie. 大学里有一阵子 和查理在一起
[02:04.20]She was nice, but- 她 人很好 但是...
[02:07.20]And then there was my semester in Sienna. 之后是我在锡耶纳的那个学期
[02:10.04]Fernando Belardelli. 和费尔南多·波拉戴尔在一起
[02:14.75]Also known as "The Puma." 他绰号叫 "美洲狮"
[02:16.71]- The Puma? - Yeah, The Puma, 'cause, you know. - 美洲狮 - 对 美洲狮 因为...
[02:23.80]So- 那么
[02:26.09]Oh, that's it? The ones that lasted, yeah. - 就这些吗 - 相处过一段时间的就这些
[02:29.39]What happened? Why- Why didn't they work out? 然后呢 为什么.. 他们为什么出局了
[02:31.93]What always happens. Life. 世事难料 人生就是这样
[02:40.48]That's the dumbest thing I've ever heard. 这是我听过的 最白痴的事
[02:42.61]No, it's not. It's awesome. Trust me. 肯定不是 那很了不起 相信我
[02:45.65]I'm serious. 我说真的
[02:48.82]I'll go first. 我先来
[02:52.45]Penis. 鸡巴
[03:03.80]Penis. 鸡巴
[03:05.80]Penis! Penis! - 鸡巴 - 鸡巴
[03:08.09]Penis! There's kids around. - 鸡巴 - 孩子们在附近
[03:10.10]There are no kids around. 没有
[03:12.60]Penis! Penis! - 鸡巴 - 鸡巴
[03:14.89]You having fun? Yeah. - 很好玩 - 对
[03:17.10]This is the kind of thing you did with The Puma, isn't it? 你和美洲狮也玩这个
[03:19.52]Oh, we rarely left the room. 不 我们很少出门
[03:22.86]Penis! 鸡巴
[03:25.57]Sorry. Tourette's. You know how it is. Penis! - 抱歉 妥瑞氏症 你们知道的 - 鸡巴
[03:27.86]She has it too. Penis! Penis! - 她也是 - 鸡巴 - 鸡巴
[03:29.99]Shh. Everyone's looking over here. I'm done. I'm done. - 小声点 人们都在看你 - 好了 好了
[03:33.54]Are you done? I'm done. - 不喊了 - 恩
[03:35.25]You're done? Yeah. - 真的 - 恩
[03:36.91]This is too much. Unleash me. I'm done. - 太过分了 - 放开我吧 我不喊了
[03:39.17]Promise? I promise. - 保证 - 保证
[03:42.63]I promise. 我保证
[03:44.63]Penis! 鸡巴~
[04:00.98]It's very complex. Mmm. - 很复杂 - 恩
[04:04.19]In a way, it sort of, like, 某种程度上 有点像
[04:07.32]says... so much... 表达.. 很多东西..
[04:10.20]by... 通过..
[04:13.08]saying so little. 很简单的东西
[04:21.33]Do you want to go to the movies? Yep. - 想去看电影吗 - 恩 |