[00:27.86]Oh, you're home early. 你回来得很早嘛
[00:31.18]Yeah, I postponed yearbook. I gotta work on my speech. Hi, Mr.Peterson. -我把年刊的事推后了,我要为我的演讲作准备 -彼得森先生,你好
[00:33.54]-Mr.President -Mrs.Peterson. -总统先生好 -彼得森太太
[00:34.74]-Congratulations -Oh, thank you. -祝贺你 -谢谢
[00:36.62]Congratulations. Georgetown. Wow. You must be flying . 祝贺啊,乔治敦,你前途无量阿
[00:43.38]Yeah, it's pretty cool. 听起来不错
[00:45.70]What's the speech you're working on? 你在准备什么演讲阿?
[00:47.46]It's for this scholarship I need to get so I can actually go to Georgetown. 是为了奖学金,我只有拿了他,才能真正进乔治敦
[00:48.82]It's, um--It's pretty expensive. 他的学费很贵的
[00:53.50]Yeah, what kind of scholarship is it? I mean, what do they give it for? 那是什么奖学金呢?有什么要求吗?
[00:56.42]It's for the student who best demonstrates, um, moral fiber. 是给具有道德意志的学生的,道德意志…
[01:00.46]Ah, moral fiber. Well, that's-- 道德意志… 哦,那是
[01:02.86]-Oh, I'm sure you'll get it -Thanks. I hope so. -你肯定会拿到的 -谢谢,我也希望是
[01:06.26]There's some stiff competition, and they only pick one of us. 因为这次的竞争很激烈,他们只会选一个
[01:10.94]So I'll just, uh, have to blow them away with my speech. 所以我要在演讲上多加紧
[01:16.70]Okay. So, why do I deserve this scholarship? 那么,为什么我当之无愧的拿这个奖学金呢?
[01:19.74]肯尼迪说过
[01:22.46]"Ask not what your country can do for you… 不要问国家能为你做什么…
[01:27.02]but what you can do for--" 而问你能如何…
[02:03.38]I'm just saying that this girl was unbelievable. 我只是说她长的美极了
[02:08.50]I mean, she was like this angel. 她就像是一个天使
[02:09.14]I mean, she had this smile. I mean,you should have seen it. 她的笑容,你真的应该亲眼看一看
[02:15.34]-So, did you bang her? -Oh, yeah. Yeah. I banged her. -那你上了她吗? -上了她?
[02:17.10]-That's what a man does. Okay? -Yeah. Okay, Eli. -男人不都是这样吗? -没错,很好,伊利
[02:21.82]Good. 很好
[02:24.10]Whoa. 哇
[02:26.38]Oh, my God. She's so hot. 天哪,她太辣了
[02:28.18]-What channel, dude? -No. The--The girl next door. -什么台? -我的邻居
[02:31.46]-I can see her through my window -How's the rack? -我可以从我的窗口看到她 -她怎么样?
[02:32.54]God, who is this girl? 天哪,她是谁?
[02:36.42]-How's the rack? -Hold on. Relax. -她怎样? -等一下,别急
[02:38.58]No, dude. You relax. Be a man and go over there. 不,你才别急,做个男人过去打招呼
[02:42.78]I don't know. Get off your ass and do something. Fuck! 我不知道,反正做些什么!
[02:49.54]-Hey, what are you doing? -What? -你在干什么? -什么?
[02:52.18]Hey, dude, seriously, I told you. It really freaks me out… 真的,我跟你说过,我不希望你在跟我聊天的时候
[02:55.46]-when you watch that while you're talking to me -Shh. -看那玩意儿 -去
[02:59.58]Just learn to like it. 学着去喜欢它吧
[03:06.02]Oh, my God. 天哪
[03:08.22]What? Matt, what? 干嘛,马修?
[03:12.22]Matt 马修?
[03:19.18]Dude, what the fuck? 究竟是什么?
[03:40.94]Shit. 妈的!
[04:16.18]-Dan -What's going on? -丹 -怎么了?
[04:19.30]Matthew. 马修!
[04:21.58]Matthew, come down here. 马修,快下来
[04:34.90]What are you doing up there? 你在上面干什么?
[04:37.58]-Nothing -Come down here. -没什么 -下来
[04:47.90]This is Danielle. 这是丹妮尔
[04:50.30]You know Mrs.Clark from next door. 你认识隔壁的克拉克太太的
[04:51.02]Well, Danielle's her niece. 丹妮尔是她的外甥女
[04:53.98]Danielle just told us something very interesting. 丹妮尔刚告诉了我们一件很有趣的事
[04:55.26]Mrs.Clark is in Africa for two weeks with her church group. 克拉克太太去非洲两个礼拜
[04:59.14]Did you know that? 你知道吗? |