[00:52.40]-Hello? -We're dead. -你好? -我们死了
[00:55.88]-Eli? -Dude, the tape's not here. I can't find it. -伊莱? -录影带不在这里,我找不到
[01:00.76]-What? -Dude, I'm not kidding, okay? I've looked everywhere, okay? -什么? -老兄,我没开玩笑,我到处都看过了
[01:04.64]-All right, calm down -No, dude, you calm down! It's gone! -好吧,镇静 -不,老兄,你才镇静,不见了!
[01:07.80]-What doyou mean, it's gone? -I mean it's fricking gone! -不见了是什么意思? -我是说奇怪地不见了!
[01:10.28]Somebody stole it! Jesus Christ! 有人偷了!我的老天!
[01:13.36]Matthew, could you come in here? 马修,你能进来吗?
[01:20.20]This is Mr.Simon. 这位是西蒙先生
[01:22.40]He says he has something very important to discuss with us. 他说有一件重要的事要跟我们讨论
[01:32.64]Sit down. 你干吗不坐下?
[01:37.04]Actually, if you don't mind… 事实上,如果你们不介意…
[01:39.60]may I have a word with the boy alone first? …我要跟这个孩子单独先说说话?
[01:40.60]Sure. 当然
[01:53.44]So how was prom? 舞会怎么样?
[01:57.32]-That's mine -You know, we were fine. -那录影带是我的 -你知道
[02:00.68]But now you go and do this? This was my idea. 但是现在你去这拍了这个?那是我的主意
[02:03.84]Now I'm really gonna fuck your shit up. 现在我要搞死你
[02:05.84]-I'm gonna need that back -Oh. 我要要回那盒录影带
[02:12.24]Take it from me. 来我这拿啊
[02:15.16]Yeah. 耶
[02:17.28]What are you gonna do? 你要怎么做?
[02:22.16]I don't have to do anything. Hugo Posh will. 我不用做什么,雨果波什也许会的
[02:25.32]He's my partner on this. Fifty-fifty. 嗯,他是我的搭档,五五分帐
[02:28.80]So could I please have mytape back? 那么能不能把带子还给我?
[02:33.68]Fucky-- 去你的!
[02:36.16]Fuck you. I'm taking your half then. 去你的,那我要你的那一半
[02:38.52]No. That money's going to Samnang. 没门,钱要给萨扬
[02:41.84]The money you stole from him. 你偷了他的钱
[02:44.40]You say that like I care. I don't give a shit. 你说的好像我在意一样,我不在乎
[02:46.88]You're giving me your half. 你要给我你那一半
[02:48.88]-And if I don't? -Show time. -如果我不呢? -好戏上演
[02:58.92]Okay. 好
[03:00.92]-Okay, what? -Show 'em the tape. -好什么? -给他们看带子
[03:06.08]I'm not fucking around. 我不是开玩笑
[03:08.48]I just don't care anymore. 我不在乎了
[03:12.92]This… is gonna be interesting. 这… 会很有趣的
[03:21.00]Dan, Marci, Mr.Salinger… 丹、玛西、沙林杰先生…
[03:22.08]would you mind joining me in the living room fora second? 你们进来客厅吧?
[03:26.88]Great. 太好了
[03:36.08]Matthew, is there anything you want to say before we watch this? 马修,放带子之前你有什么要说的吗?
[03:43.56]Okay, then. On with the show. 好吧,我们开始看
[03:51.20]And I'm Ferrari. 我是法拉利
[03:53.20]You may recognize us as stars of the adult entertainment industry… 你也许认得我们是成人娱乐业的明星…
[04:01.24]-Sex -Sex. -性 -性
[04:03.52]Special events such as seniorprom… 诸如高中舞会这样的特殊事件…
[04:04.00]place added pressure on young teens… 给青少年增加了压力…
[04:06.00]to lose their virginity and engage in unprotected sex. 迫使他们失去童贞,而进行未受保护的性行为
[04:09.52]I know I lost my virginity at my senior prom. 我记得我在我的高中舞会上失去了童贞
[04:14.36]When did you lose yours, April? 艾波尔,你的第一次是什么时候?
[04:16.88]-Um, when I was 10 -Moving on! -我10岁的时候 -继续
[04:19.92]In this video, we'll go through everything… 在这个录影中,我们将涵盖…
[04:20.36]from kissing to foreplay. 从亲吻到前戏的各各环节
[04:22.92]And for our finale, we'll show you how to put a condom on properly… 而最后,我们会向你们演示如何将安全套正确地…
[04:25.48]using a real person. 用在真人身上
[04:27.48]No cucumbers or bananas in this video. 这个录影里没有黄瓜或香蕉
[04:31.68]So for those of you naughty boys… 所以如果你们这些顽皮的孩子…
[04:33.84]expecting to see a raunchyporn video… 想要看淫荡的色情电影…
[04:35.84]you might as well turn this off now… 你最好现在就关掉电视…
[04:40.84]-because you're not gonna see sex -What the fuck is this shit? -因为你不会看到性镜头 -这是什么玩艺?
[04:43.40]You're gonna see sex education. 你将会看到性教育
[04:46.72](阿力制片室制作)
[04:49.56](性爱保健室 新世纪性教育)
[04:56.44]This is interesting, Matthew. 很有趣,马修
|