[00:02.16]Not mine. It's not. 这不是我的,真的不是
[00:09.80]Jack. How are you doing? 杰克,你怎么样?
[00:13.60]Like the top hat. It compliments you. 我喜欢你的礼帽,很配你
[00:18.84]Can I talk to you for a minute? 我可以跟你谈谈吗?
[00:25.12]Sit down. 坐下
[00:29.56]Did I not clearly explain the Circle of Trust to you, Greg? 我向你解释清楚“信任圈”了
[00:33.28]Mm, yeah. I think I got it. 对,我想我明白
[00:38.64]Then, is there something you want to tell me? 那你是不是有话要告诉我?
[00:40.44]Mm, I... I don't think so. 没有
[00:41.44]Didn't we discuss this in the car? 我们在车上曾经谈过
[00:46.40]Oh! Yes! You mean me and Pam. I'd love to talk to you about that. 你是指我和白梅的事 我很高兴谈
[00:51.64]Not about Pam, we're talking about you. 不是谈白梅,是谈你
[00:54.12]If I can't trust you, Greg, then I have no choice 如果我不能信任你 那我别无选择
[00:58.52]And once you're out, there's no coming back. 一旦出去了,就再也回不来了
[00:58.60]but to put you outside the Circle. 只好撵你出这个圈子
[01:04.68]我很想留在圈子里
[01:07.24]Well, then tell me the truth. 那么把真相告诉我
[01:11.44]Ok. 好的
[01:15.52]Jack, I don't know what we're talking about. 我不知道我们在谈什么
[01:20.08]All right, Focker, I'm a patient man. 听着,我是个耐心的人
[01:21.48]That's what 19 months in a Vietnamese prison camp'll do to you. 在越南十九个月的囚禁中练的
[01:25.24]But I will be watching you, studying your every move, 不过我会监视你的一举一动
[01:30.12]and if I find that you are trying to corrupt my firstborn child, 如果我发现你试图带坏 我的第一个孩子
[01:35.40]I will bring you down to Chinatown. 我要将你送到唐人街
[01:35.88]I will bring you down, baby. 那你就完了
[01:41.76]∮ What am I gonna do?
[01:43.64]∮ Hard to tell
[01:45.52]∮ No, I'm not gonna kill myself, but I might as well... ∮
[01:54.76]I thought we were going to k evin's house. 我还以为是去凯文家
[01:57.24]We are, sweetie. This is k evin's new house. 对,这是他新买的房子
[02:00.52]
[02:02.36](Larry ) Amazing house! (Bob ) Not bad, huh? - 好漂亮的房子 - 不错,嗯?
[02:08.88]Maybe he uses marijuana for medicinal purposes. People do. 也许他吸大麻治病 很多人都这样
[02:10.68]Look, he's been lying from the start. 这个人从一开始就撒谎
[02:14.04]Hey. Getting some quality time with the boys? 喂!跟男生一起很开心吧?
[02:15.84]Yeah. It was fun. 是,很开心
[02:19.12]Listen, I hope this lunch isn't too weird for you. 希望这顿午餐不会使你难堪
[02:25.92]Oh, my God, Greg! I was sure I told you. 我的天,我肯定跟你说过了
[02:29.36]k evin is Bob's best man. This is his place. 凯文是勃比的伴郎,这是他家
[02:32.48]k evin, your ex-fiance? 凯文,你以前的未婚夫?
[02:33.56]
[02:37.16]How does he know Bob? 他怎么认识勃比的?
[02:39.84]
[02:41.52]Well, they...went to Lacrosse Camp together, 他们一起...去长曲棍球训练营
[02:46.00]and k evin was the one who introduced Bob to Debbie. 凯文是勃比和黛碧的介绍人
[02:48.04]Lacrosse Camp? 长曲棍球训练营?
[02:52.76](k evin ) I was able to salvage this wood from an old chapel in Nantucket. 我从一座古老水手教堂 抢救了这些木头
[02:59.08](Pam ) The house is amazing. (k evin ) Thank you. - 这房子好漂亮 - 谢谢
[03:01.48]Ok, the sun is out, the grill is hot and the pool is luke, 出太阳了 烤炉和泳池都预备好了
[03:07.68]so if I can interest you in a swim and a BBQ, just follow me. 想游泳和烧烤的请跟我来
[03:09.84]All right, k evo. Right on schedule. 好,凯文,时间正好
[03:12.52]- Bring it on! - Must've cost a fortune. - 我们去吧! - 一定很贵
[03:15.00]
[03:37.36]I'm really sorry. I thought you knew. 对不起,我以为你知道
[03:38.64]It's not a big deal. 这没什么大不了的
[03:42.56]If I can handle a weekend without sex and cigarettes, 如果我能应付 没有性和烟的周末
[03:45.04]I can handle your ex-fiance. 就能应付你的前未婚夫
[03:48.00]Ok, thank you. 好,谢谢你
[03:48.68]For the floor you're walking on, I chose Bolivian wormwood. 你们脚踏的地板 是波利维亚苦艾木
[03:53.08]It works well in here. 这里不错
[03:56.76]I have the Viking range and the twin Sub-Zs. They open up right there. 这是维京系列,那是双冰箱 从这儿开门
[04:01.24]Oh, I get it. Like, hidden. 找到了,藏在后面
[04:03.24]- Yeah, kinda blend in. - Great. - 对,不显眼 - 好极了
[04:04.80]Are you a homeowner, Greg? 你有房子吗,阿基?
[04:07.20]No, no. I rent. 没有,我租房 |