VOA双语新闻 - 红十字会吁刚果各方尊重人道救援(在线收听

   The International Committee of the Red Cross is calling for all warring parties in the eastern Democratic Republic of Congo to respect the Red Cross emblem. The humanitarian situation has deteriorated in North and South Kivu provinces since fighting between Congolese government troops and rebels resumed at the end of August.

  国际红十字会呼吁刚果民主共和国东部交战各方尊重红十字会会徽。国际红十字会表示,自从刚果政府军和反政府组织八月底恢复交战以来,南、北基伍省的人道局势恶化。
  The International Committee of the Red Cross estimates more than 100,000 people have fled their homes since fighting resumed a month ago. ICRC Spokeswoman Anna Schaafe tells VOA many of these people have been displaced several times. And, as in the past, she says many have run away with just the clothes on their back.
  国际红十字会估计,刚果政府军和反政府组织之间一个月前重新开战以来,有至少10万人逃离他们的家园。该机构发言人安娜·沙夫对美国之音说,他们中许多人已经多次背井离乡。她说,像以前一样,许多人离家的时候除了身上穿的衣服一无所有。
  She says it is hard to track down the displaced because they are constantly on the move. Unlike other war situations, she says there are no organized camps for displaced people in North and South Kivu. She says they live with family or friends or set up makeshift shelters.
  沙夫说,由于这些人居无定所,要想追踪他们的情况有难度。她说,在南基伍和北基伍两省,没有为流离失所的人设立有组织的临时住所,这点跟其它战区不一样。沙夫说,这些人跟家人或者朋友一起住,或者搭建简陋的临时住所。
  "It is difficult to locate them. It is also difficult to have access because of the poor security conditions. The ICRC has been able to assist some of the displaced in the recent weeks," says Schaafe. "But we did not get access to all the areas and mostly not to those who were the hardest hit by the hostilities ... We would like to bring the ... emergency needs, which would be health care and drinking water for all the people who need it. But, unfortunately, we are only able to access part of those who are displaced and not all of them."
  沙夫说:“确定他们的安身之处非常困难。由于局势不安全,要想进入他们居住的地区也不容易。直到最近几个星期,国际红十字会才能够协助一些无家可归的人。不过,我们无法进入所有地区,尤其是去不了那些战斗最激烈的地区。我们希望给所有需要的人们送医送药和饮用水等急需物资。但非常遗憾的是,只有部分无家可归的人能够得到这些物资。”
  The Red Cross reports the eruption of violence between Congolese government troops and rebel factions has involved many violations of human rights, including looting and rape.
  Schaafe says the Red Cross has provided medicines and medical supplies for treating the wounded to 17 health-care facilities in North Kivu. She says the Red Cross has also been able to deliver drinking water for 10,000 people in the province.
  沙夫说,红十字会向北基伍省17个医疗设施送去了药品和医疗设备救治伤员。她说,红十字会还已经能够向这个省的1万人提供饮用水。
  "In addition to that,' says Schaafe, "the ICRC is trying to maintain the actual activities we had before the fighting took off again, which were food distributions for over 40,000 people that were ongoing and that we hope to be able to carry out now, as well as distributions of seeds and tools for people who had the possibility to return to their homes just before the fighting started. So, we need to assess now carefully how the situation evolves before we can be sure that we can actually continue the programs we had before."
  沙夫说:“除此之外,国际红十字会努力保持我们在冲突重新爆发之前的实际活动,也就是不间断地向至少4万人分发食品,我们希望现在也能够这样做。同时我们也曾向人们分发种籽和农具,因为在战斗重新爆发之前,人们曾有可能返回家园。因此,我们现在需要认真评估目前的局势发展,才能确定我们实际上可以继续进行的一些项目。”
  Under international humanitarian law, Schaafe says all parties to the conflict must protect the lives and health of the civilian population, as well as people who are wounded or captured during the fighting.
  沙夫说,根据国际人道主义法律,所有冲突各方在交战过程中,都必须保护平民的生命和健康,以及伤员或者战俘的生命和健康。
  She says the Red Cross is in contact with all the warring parties to remind them of their obligations and to urge them to allow Red Cross aid workers carry out relief operations for people in need.
  沙夫说,红十字会正在跟所有交战各方进行接触,提醒他们应遵守的义务,并敦促他们允许红十字会救援人员对需要的人进行救助。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2008/10/147315.html