VOA双语新闻 - 潘基文:各国承诺慷慨解囊除贫困(在线收听) |
U.N. Secretary-General Ban Ki-moon says the global financial crisis may have shaken world confidence, but not the international community's resolve to help the United Nations continue working to fight poverty and disease. 联合国秘书长潘基文说,全球性金融危机可能会动摇世界的信心,但却无法削弱国际社会帮助联合国继续努力消除贫困和疾病的决心。
Mr. Ban said the international community's determination to help what he calls the world's "bottom billion" - those who live on less than $1 a day - has not weakened. During the annual meeting of the U.N. General Assembly that wrapped up last week in New York, member states pledged $16 billion to help the U.N. meet targets of cutting poverty and disease worldwide by 2015.
潘基文说,国际社会帮助他所说的世界上“处于底层的几十亿人“的决心并没有被削弱。这些人每天生活费还不到一美元。在联合国上周结束的于纽约举行的年度大会上,各成员国承诺拿出160亿美元,以帮助联合国实现到2015年在全世界削减贫困和疾病的目标。
"Everyone has felt the earthquake on Wall Street," said the U.N. chief. "But it has not shaken our resolve. Banks may be failing, but the world's bottom billion can bank on us."
潘基文说:“每个人都感受到了华尔街的剧烈震荡,但它并未动摇我们的决心。银行可能会失败,但是全世界处于底层的亿万人可以把希望寄托在我们身上。”
He said the generosity of these commitments is very encouraging, given the economic climate. "It means the world is not forgetting the needs of the world's poorest people, notwithstanding the prospect of harder times," said Mr. Ban.
他说,鉴于目前的经济形势,成员国慷慨解囊的承诺是非常令人鼓舞的。潘基文说,“尽管前景艰难,但是这些承诺意味世界是不会忘记世界上最贫困者的需求的。”
In the first of a new monthly series of press conferences, Mr. Ban spoke about the many challenges facing the United Nations - among them, the deteriorating situation in Darfur, the precarious political and military situation in Afghanistan, piracy and instability in Somalia and the effects of climate change.
在新发起的系列新闻发布月会的第一次会议上,潘基文谈到了联合国面临的许多挑战,其中包括日益恶化的达尔富尔局势,阿富汗不稳定的政治和军事形势,索马里的海盗及混乱局面以及气候变化的影响。
The U.N. chief said that amid these crises the world must not forget the plight of others and he urged world leaders to honor the monetary pledges they have made. "Grave as it may be, today's financial crisis will be overcome," he said. "We must underline the need for "crisis-proofing" of the important priorities of the United Nations from international financial turbulence."
潘基文说,处于这些危机中,世界决不能忘记他人的困境,他敦促世界各国领导人兑现他们提供资金的承诺。潘基文说:“尽管当今的金融危机非常严重,但危机将被克服。我们必须强调在金融动荡中 ‘防危机’的必要性,这是联合国的首要任务。”
Mr. Ban said that he held more than 100 bi-lateral meetings with world leaders in the margins of the U.N. General Assembly debate. He said the financial crisis was high on all their agendas. The secretary-general said he hopes leaders of industrialized nations will be able to contain the crisis and find medium and long term measures to resolve it.
潘基文说,他和世界各国一百多位领导人在联大会议的场外举行了双边会谈。他说,金融危机是所有议程中的当务之急。这位联合国秘书长说,他希望工业化国家的领导人将能够控制危机,并找到解决危机的中期和长期措施。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2008/10/147360.html |