VOA双语新闻 - 法国工人誓言继续抗议新的退休法(在线收听

  Strikes continue in France and the country is bracing for another day of demonstrations next Thursday over a new retirement reform bill that the country's Senate passed on Friday. President Nicolas Sarkozy is expected to sign the bill into law soon.
法国的罢工在继续。下星期四还将举行一天示威,反对星期五通过的新退休改革法案。萨科齐总统预期将很快签署该法案,使它成为法律。
A hundred or so demonstrators waving red flags and many wearing yellow stickers calling for a retirement at sixty gathered in Paris this weekend. They oppose the government's plan to raise the minimum retirement age two years, to 62 and full retirement from 65 to 67.
100名左右挥舞红旗,许多还佩戴着黄色名片的示威者这个周末聚集在巴黎,呼吁将退休年龄定在60岁。他们反对政府将最低退休年龄从60岁提高到62岁,将完全退休年龄从65岁提高到67岁的计划。
The bill has sparked protests for more than two weeks from transport strike that has disrupted rail services and airports, and a blockade on refineries, fuel depots and ports that has left many gas stations empty. The French government says the reforms are necessary because of a large fiscal deficit.
这一法案已经引起了两个多星期的抗议,其中包括交通部门的罢工导致铁路和航班中断,封锁炼油厂、油库和港口的行动导致许多加油站没有油了。法国政府说,由于巨额财政赤字,改革是必需的。
These demonstrators are collecting money for the strikers to continue. Patrice Bessac a spokesman for the French Communist party says it does not matter that the senate just passed the bill. "The law is passed but not the movement," he said.
这些示威者正在为罢工者募款,以使罢工继续下去。法国共产党的发言人贝萨克说,参议院刚刚通过这项法案,但这没关系。他说:“法律已经通过,但不是抗议行动。”
Labor unions have called for a nationwide day of action on Thursday. A similar call brought more than a million people into the streets early this week. Students are expected to hold demonstrations as well, but it is Thursday when protestors hope to make a statement.
"I think the demonstration Thursday is going to be enormous", said one.
The government has used emergency legislation to push the bill through and President Sarkozy has been adamant he will not back down.
法国政府使用紧急立法来通过这一议案,萨科齐总统也坚决表示他不会后退。
Bessac says that is not a good strategy for the President. "Mr Sarozy has just one choice to take back his law and to hear the majority of the French people who demonstrate against this law, so Mr Sarkozy, hear your people, hear the French people, they don't want your law, you have to take back," he said.
贝萨克说,这对总统来说不是一个好的策略。“萨科齐只有一个选择,就是收回他的法律,听取法国大多数人民的呼声,他们因为反对这项法律而举行示威抗议。所以,萨科齐总统,倾听你的人民,法国人民的呼声,他们不要你的法律,你得收回。”
The unions promise actions next Thursday and November 6th and say they will continue to call on their workers and other French citizens to keep protesting until the President negotiates with them.
法国工会保证这个星期四以及11月6日将再次采取行动。他们说,他们将继续呼吁他们的工人和其他法国公民不断抗议,直到总统和他们协商为止。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2010/10/147953.html