VOA双语新闻 - 原子能机构批伊朗叙利亚核不透明(在线收听

  The head of the International Atomic Energy Agency expressed frustration Thursday that neither Iran nor Syria been completely transparent about their alleged nuclear activities.
国际原子能机构总干事星期四对伊朗和叙利亚在它们核活动方面缺乏透明度表示失望。
The International Atomic Energy Agency is holding a two-day meeting to examine reports on the alleged nuclear activities of Iran and Syria, both of which has sparked international concern. In comments before the commission on Thursday, agency chief Mohammed ElBaradei said neither country had done enough to assuage concerns about their programs.
国际原子能机构正在举行为期两天的会议,审查有关伊朗和叙利亚核活动的报告,这两个国家都引起国际社会的不安。国际原子能机构总干事巴拉迪星期四在对该机构理事会讲话时说,这两个国家都没有作出足够的努力来解除人们对它们核项目的担忧。
He urged Iran to clarify a number of issues about its nuclear program and to stop obstructing an IAEA probe into intelligence materials that the United States says shows the country studied how to design atomic bombs.
他敦促伊朗澄清关于它核项目的一些问题,并且停止阻挠国际原子能机构探查情报资料,美国说,这些资料显示伊朗曾研究如何设制原子弹。
"There remain a number of outstanding issues, relevant to the alleged studies and associated questions identified in my last report to the board which give rise to concern and need to be clarified in order to exclude the existence of a possible military dimension to Iran's nuclear program. Regrettably, the agency has not been able to make substantive progress on these issues," he said.
巴拉迪说:“仍然有许多悬而未决的问题。这些问题和我在给理事会报告中所指的研究和相关问题有关。这些问题引起人们关注,需要加以澄清,以便排除伊朗核项目可能具有军事目的的疑虑。很遗憾,原子能机构没有能在这些问题上取得实质性的进展。”
Western nations fear Iran is trying to build a nuclear bomb. But Tehran insists the purpose of its nuclear enrichment program is to make energy.
西方国家担心伊朗企图制造原子弹。但是德黑兰坚持说,它的浓缩铀项目是为了产生能源。
ElBaradei said also Syria has failed to clear suspicion that a desert site bombed by Israel last year was a nuclear reactor.
巴拉迪说,人们怀疑以色列去年轰炸的叙利亚沙漠地区的设施原是一个核反应堆,叙利亚也没能排除这方面的怀疑。
"As I stated in the report, while it cannot be excluded that the building in question was intended for non-nuclear use, the features of the building, along with the availability of adequate pumping capacity of cooling water, are similar to what may be found in connection with a reactor site," he said. In light of this, it is important that Syria provide the agency with documentation in support of its statements concerning the nature and function of the destroyed building."
巴拉迪说:“正如我在报告中所说的那样,虽然不能排除那个引起疑问的建筑物不是用作核活动的,但是这栋建筑物的特点,包括它抽冷却水的适当能力,类似于反应堆设施可能具备的特征。鉴于这一点,叙利亚有必要向国际原子能机构提供文件,证实它所说的这栋被炸毁建筑物的性质和功用。”
In remarks to reporters earlier this week, the head of Syria's atomic energy commission ruled out follow-up visits to the site by IAEA experts. The IAEA's board has nonetheless approved a Syrian demand for technical assistance in planning a civilian nuclear power plant over U.S. objections.
叙利亚的原子能委员会主席在本周早些时候向记者发表讲话时排除了国际原子能机构专家后续访问的可能。但是国际原子能机构理事会不顾美国的反对,批准了叙利亚的要求,即在规划一个民用核电厂方面向它提供技术援助。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2008/11/148215.html