[00:03.32]Ella! 瑞拉!
[00:09.68]Pardon me, ladies! 请原谅,女士们!
[00:17.84]- Ella! - Rick! You're here! - 瑞拉! - 瑞克!你来了!
[00:18.96]Yeah. Things were kinda slow in the kitchen. 是的,厨房里有事耽搁了
[00:22.64]Munk! Mambo! Jump on! 蒙克!曼波! 跳上来!
[00:33.12]Duke! 公爵!
[00:34.36]Don't worry about us, darlin'. 别担心我们,亲爱的!
[00:36.52]You just find that there prince! 你只管去找王子就行了!
[00:38.32]The dishwasher? The dishwasher saved her? 那个洗碗工? 那个洗碗工救了她?
[00:43.56]This is like a good dream you can't wake up from. 这好像一场你无法摆脱的好梦
[00:47.08]I've sent witches. I've sent trolls. 我派了女巫,派了巨人
[00:49.32]Nothing is working! 根本没用!
[00:53.24]Then the prince took Cinderella to his castle... 然后王子带著灰姑娘去了他的城堡
[00:56.20]and they lived happily ever after. 从此以后他们过著幸福的生活
[01:00.60]No, they did not! 不,他们没有
[01:00.88]Whose side are you on? 你站在哪边?
[01:06.08]If I may ask... 我可以问个问题吗
[01:07.56]why do you hate Cinderella so much? 你为什么这么讨厌灰姑娘?
[01:11.12]I mean, according to the tale, she never did anything to you. 我是说,照故事来看 她从没对你做过什么坏事
[01:15.40]I don't know. Because she's gorgeous? 我不知道,因为她光彩照人?
[01:17.08]Because she's too stupid to know her place? 因为她蠢得不知道该安分守己?
[01:19.64]Because she's so cheerful about everything? 因为她对所有的事情都那么兴致勃勃?
[01:24.72]Because if she wins, she'll be the queen... 因为如果她赢了,她将成为女王
[01:26.64]and I will be the stepmom forever! 而我会永远只是继母!
[01:32.60]Is that baby making you soft or what? 难道是那个婴儿把你软化了吗?
[01:38.64]That's it! You can't send witches or wolves to do an empress's job. 是了!不能让女巫或者狼 去干女王的活儿
[01:42.72]Get me a broom. 给我找把扫把来
[01:44.84]I'm gonna take out little Miss Goody-two-slippers myself! 我要亲自去收拾那个“水晶鞋小妞”!
[01:53.56]Heads up, Cindy! 抬起头,仙度!
[01:54.36]Stepmama's on her way! 继母来了!
[02:04.40]Thanks, Rick, but what are you doing here? 谢谢,瑞克, 但是你在这干嘛?
[02:07.08]I just thought you could use a little help. 我只是想你会需要些帮助
[02:10.20]- You're the best. - Any luck finding the prince? - 你是最好的! - 有没有可能找到王子?
[02:11.76]Not yet. This is Mambo and Munk. They're helping too. 还没有,这是曼波和蒙克 他们也在帮忙
[02:20.00]Look, I say there's no time to find the prince. 瞧,我认为现在没有时间找王子了
[02:23.80]We gotta take Frieda out... ourselves. 我们来打败弗丽达,就靠我们自己
[02:26.48]- But she has the wizard's staff. - So take it. - 但是她有巫师的神杖 - 那就抢过来
[02:29.72]Just create a distraction, sneak up on her and jump her. 声东击西,偷偷接近 然后扑上去收拾她
[02:32.00]Okay, good. We make a distraction, we do some sneaking... 好的,好,我们吸引她的注意 我们偷偷接近
[02:36.52]and then this jumping thing though- 说到收拾她嘛…
[02:38.80]I don't know. I have a bad back. Who's doing the jumping? 我不知道,我的腰不行了 谁去收拾她?
[02:40.20]We are. 我们一起来
[02:42.96]But there are trolls in the palace and that woman! 但是宫殿里还有巨怪,还有那个女人!
[02:45.88]Big deal. I can get you in. 没什么,我能让你们进去
[02:48.36]We could do this... without a prince. 我们能够做到的,不需要王子
[02:52.80]There he is! I'm sure that's him! 他在那! 我肯定那是他!
[02:56.00]Oh, maiden! Maiden! 哦,少女! 少女!
[02:57.76]Hello! Prince! 喂!王子!
[03:00.68]Hey! Up here! 嘿,在上面!
[03:02.32]- We're too high! - Rick, go back! - 我们飞得太高了! - 瑞克,回去!
[03:05.04]- I can't! - You can't or you won't? - 我不能! - 你不能还是不想?
[03:08.00]Come on. 得了
[03:12.80]Again with the crashing! 又坏了!
[03:13.48]I hate gravity! I hate it! 我讨厌坠落! 我恨透它了!
[03:24.52]Ella, you okay? 瑞拉,你还好吧?
[03:30.12]Prince? Hello? 王子? 喂?
[03:32.40]We must have overshot him by a mile. 我们错过将近有一英里了
[03:33.68]Yeah, we lost him. 是的,我们错过他了
[03:35.96]Just like you wanted. 如你所愿吧
[03:37.96]What? Ella, I didn't- 什么?瑞拉,我没有…
[03:41.32]Ella! Ella, wait! 瑞拉,瑞拉,等等!
[03:47.48]Come on. We ran out of fuel or something. 别这样,我们的燃料用完了
[03:49.16]Sure. You don't wanna find the prince. 好,你们不想找到王子
[03:52.52]You want him out of the way so you can be the hero yourself. 你想把他赶走 你就能自己当英雄了
[03:56.04]Ella, I know the prince. He's hopeless. 瑞拉,我了解王子,他没有希望
[04:01.68]- And I know I can do it. - No, you can't. - 而我确定我能做到 - 不,你不能
[04:02.48]You can't save the day. You're not a prince. You're just... 你不能拯救世界 你不是王子,你只是…
[04:08.24]Rick. 瑞克
[04:13.56]I- 我…
[04:14.72]- Sorry about that. Are you- - Fine. - 对不起,你还… - 很好
[04:16.72]It was fine. I mean, I'm fine. 那很好,我是说,我很好
[04:20.08]- I guess we should look for the- - Prince. - 我猜我们应该去找… - 王子
[04:22.80]- The prince. - Yeah. - 王子 - 是的
[04:24.76]We'll go back and find him. 我们要回去找到他
[04:27.32]Wait. 等等
[04:29.64]You wanna find him, fine, but let's do it smart. 你找他是没问题,但是我们该计划一下
[04:31.64]It's almost dark, and we don't even know which way is back. 天就快黑了,我们连回去的路都不知道
[04:36.12]You guys hang low. I'll go look for him. 你们在这待著,我去找他
[04:42.64]Rick. 瑞克
[04:44.92]Thank you. 谢谢
[04:58.48]So I'm finding Ella's prince for her. 我还得帮瑞拉找到她的王子
[05:00.92]This was the last thing I wanted to do. 这是我最不想做的事 |