听电影学英语-八月迷情 10(在线收听

  [00:00.70]- I'm trying to find my son. - Hold on a second. - 我想找我的儿子 - 请稍等
  [00:01.18]May I help you? 能为你做点什么?
  [00:03.58]Name? 名字?
  [00:13.46]Mommy. 妈妈
  [00:20.70]Mommy. 妈妈
  [00:24.78]I don't know. 我不知道
  [00:27.42]- Mom. - Mommy. - 妈 - 妈妈
  [00:38.86]Mommy, look at me. 妈妈,你看我
  [00:40.56]Bamba, bamba
  [00:42.06]I'm sorry, ma'am, we're closing. 对不起,女士,我们要下班了
  [00:45.42]Please, I just... I wanna know his name. 不好意思,我只是…想知道他的名字
  [00:51.70]To even consider re-establishing contact with a child, there is a detailed process. 如果你想和孩子重新建立联系 得按照我们的规定来办理
  [00:55.18]I don't care about your process! Okay? 我不管你们有什么规定!
  [01:15.62]Ma'am, we're closed. Come back tomorrow. 女士,我们下班了 明天再来吧
  [01:23.78]Lyla. 莱拉
  [01:28.86]Novacek. 诺瓦切克
  [01:31.46]- Hi, this is Lyla... - And Lizzy. - 嗨,我是莱拉 - 我是莉丝
  [01:36.02]And we're not here right now, so leave a message. 我们现在不在家 请留言
  [01:57.18]Arthur! 亚瑟!
  [02:00.78]What'd I tell you about talking to strangers? 跟你说过不要和陌生人讲话
  [02:04.38]- Yeah, what's your name? - My name is Mr. Jeffries, and yours? - 好吧,你叫什么名字 - 我叫杰弗瑞斯,你呢?
  [02:08.26]Arthur. We ain't strangers now. 亚瑟 现在我们认识了
  [02:10.34]Look, Mr. Wallace, I'm here making my normal rounds. 华莱士先生 我是例行公务
  [02:12.82]I'm trying to find these kids. 我想找到这些孩子
  [02:16.78]This girl, her name is Geralda. She should be about 14 now. 这个女孩叫杰拉达 她应该有14岁了
  [02:18.38]Don't know her, Mr. Jeffries. 没见过她,杰弗瑞斯先生
  [02:21.78]Okay, well, maybe you can help me with this young man. 好吧,那你也许见过这个孩子?
  [02:22.62]Little boy that came up missing recently and his name is Evan Taylor. 这孩子是最近才走丢的 名叫埃文·泰勒
  [02:29.54]He's about 12. 大概12岁
  [02:31.78]And what if I find this Evan and I turn him over to you? 要是我真的找到了这个埃文 并把他交给你会怎么样
  [02:36.58]What then? You don't care about a kid after he's in the system. 会怎么样? 你只管抓人却不知道如何去关心他们
  [02:40.86]- It's not like that... - Oh, I know exactly what it's like. - 不是像你说的那样… - 不用解释,我太了解你们了
  [02:43.94]You don't follow up. And you throw him from place to place. 之后的事你们都不管了 只会把他从一块地方扔到另一块地方
  [02:48.62]Eventually, you end up in a place where they kick the crap out of you. 最后撂在一个犄角旮旯里
  [02:52.78]Go to bed at night and he tries to close his eyes, ears. 每当夜晚上床睡觉的时候 他总是努力的闭上眼睛
  [02:57.02]Shut out the world. 让自己与世隔绝
  [02:58.50]What happens to that kid? What do you think he hears? 然后这孩子就会怎么样呢? 你觉得他能听到什么?
  [03:03.02]What do you think he hears? 他能听到什么?
  [03:07.78]- Nothing. - Nothing. Nothing at all. - 什么都听不到 - 说得太对了,什么都听不到
  [03:13.26]Are you all right? 你没事吧
  [03:14.22]- Yeah, I'm cool. - He's good. - 我很好啊 - 他没事
  [03:26.10]Fourteenth Precinct, Sergeant O'Malley. 14区警署,奥马利警官
  [03:28.58]No. That doesn't cut it. 不,绝对不行
  [03:34.14]No! Oh, is that final? 不行! 已经没有商量余地了?
  [03:38.10]Okay, well, here's my final offer: We're history! 好吧,你给我听好了 咱们到此为止了!
  [03:40.86]- Deal's off. - But I wanna play. - 没谈成 - 可我想弹
  [03:44.06]You play when I say play. You breathe when I say breathe. 我让你弹你才能弹 我让你干什么你才能干什么
  [03:47.62]- You got that, boy? - But I have to play. - 懂吗,臭小子 - 可我必须得弹
  [03:49.82]Wizard, I need them to hear. 奇才,我要让他们听到
  [03:53.02]You forget about your parents! They were pretty quick to forget about you. 别老想着你该死的爹娘了 他们早就把你给忘了
  [04:03.26]You don't know how it could be for you. 你不明白你会成为什么
  [04:04.66]You do not know how precious your gift is. 你不知道自己的天赋有多宝贵
  [04:07.70]You're just a kid, you don't know. 你还是个孩子,你不懂
  [04:16.58]I do, August. 可是我懂,奥古斯特
  [04:34.46]- Wizard. Wizard. - Talk to me. What happened? - 奇才,奇才 - 怎么了?快说啊
  [04:35.06]- It's Arthur. The cops chased him here. - Okay, split up. You know the drill. - 是亚瑟,条子跟着他找来了 - 好吧,快散开,老规矩
  [04:38.02]- We gotta help Arty. - Forget Arty. Arty's on his own. - 我们得帮帮亚瑟 - 别管他了,让他自己去
  [04:42.70]- That's the book. - No. - 这是规矩 - 不行
  [04:45.38]- August! - Grab him. Grab him. There he goes. - 奥古斯特! - 抓住他,他往那边去了
  [04:46.58]He went outside over there. 他跑到那边外头去了

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyybymq/151669.html