A: Good morning, Angela, how have you been lately?
B: Morning, Michael. I’ve been very busy lately. One of our other vendors is going out of business and I’ve been searching for a suitable replacement.
A: Well, rest assured that you can count on us to be here for the long run, sit down. Coffee?
B: No, thanks. I’ve been trying to cut down on the caffeine.
A: Haha, I could never do that. I’d be a zombie if I didn’t have my morning coffee fix. Let’s get down to business then.
B: Yes. I’ve come to talk with you about ordering the eight megapixel cameras for our new MePhone. The demand for phone cameras is growing, and Pear has been falling behind in the market.
A: That’s great! I’m glad to hear that Pear has finally jumped on the bandwagon. Right now our contract is for the five megapixel cameras. Is Pear still interested in having those?
B: No, we’re changing all the cameras to eight megapixels. We were hoping that by making your company our sole supplier for cameras we could negotiate a better deal.
A: Surely. Let’s get started by drafting a new contract.
vendors n.推销员
suitable a.合适的
assured v.确定,保证
long run 长时间
zombie n.行尸走肉, 木讷呆板的人
sole a. 唯一的
supplier n. 供应商
negotiate v.协商
contract n.合同
A: 早上好,Angela,最近如何?
B: 早,Michael。我最近非常忙,有一个推销员要不干了,我正忙于寻找合适的候选人。
A: 其他的推销员能够确保你长期依靠我们。请坐吧,来杯咖啡?
B: 不,谢了。我正减少咖啡因的摄入量。
A: 我从来做不到。如果我早晨不喝咖啡,我就会很木讷。我们来谈正经事吧。
B: 我来是向你采购8百万像素的相机,来用在我们的新MePhone。对手机相机的需求正在增长,Pear已经落在市场后面了。
A: 那太好了,我很高兴听到Pear能紧跟潮流。我们的合同是买卖5百万像素的相机。Pear还有兴趣买这些相机吗
B: 不买了,我们正将所有的相机都改成八百万像素的。我们希望将贵公司作为我公司的唯一相机供应商,我们可以协商更好的交易。
A: 当然可以,我们来起草新的协议吧。
|